Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Прихоти ищет своенравный, восстаёт против всего умного.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    He who separates himself seeks his own desire,
    He quarrels against all sound wisdom.
  • Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
  • A fool does not delight in understanding,
    But only in revealing his own mind.
  • С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием — поношение.
  • When a wicked man comes, contempt also comes,
    And with dishonor comes scorn.
  • Слова уст человеческих — глубокие воды; источник мудрости — струящийся поток.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
  • To show partiality to the wicked is not good,
    Nor to thrust aside the righteous in judgment.
  • Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
  • A fool’s lips bring strife,
    And his mouth calls for blows.
  • Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его.
  • A fool’s mouth is his ruin,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  • The words of a whisperer are like dainty morsels,
    And they go down into the innermost parts of the body.
  • Нерадивый в работе своей — брат расточителю.
  • He also who is slack in his work
    Is brother to him who destroys.
  • Имя Господа — крепкая башня: убегает в неё праведник — и безопасен.
  • The name of the LORD is a strong tower;
    The righteous runs into it and is safe.
  • Имение богатого — крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
  • A rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own imagination.
  • Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
  • Before destruction the heart of man is haughty,
    But humility goes before honor.
  • Кто даёт ответ, не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
  • He who gives an answer before he hears,
    It is folly and shame to him.
  • Дух человека переносит его немощи; а поражённый дух — кто может подкрепить его?
  • The spirit of a man can endure his sickness,
    But as for a broken spirit who can bear it?
  • Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
  • The mind of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Подарок у человека даёт ему простор и до вельмож доведёт его.
  • A man’s gift makes room for him
    And brings him before great men.
  • Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследует его.
  • The first to plead his case seems right,
    Until another comes and examines him.
  • Жребий прекращает споры и решает между сильными.
  • The cast lot puts an end to strife
    And decides between the mighty ones.
  • Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
  • A brother offended is harder to be won than a strong city,
    And contentions are like the bars of a citadel.
  • От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
  • With the fruit of a man’s mouth his stomach will be satisfied;
    He will be satisfied with the product of his lips.
  • Смерть и жизнь — во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Кто нашёл добрую жену, тот нашёл благо и получил благодать от Господа.
  • He who finds a wife finds a good thing
    And obtains favor from the LORD.
  • С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
  • The poor man utters supplications,
    But the rich man answers roughly.
  • Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг более привязанный, нежели брат.
  • A man of too many friends comes to ruin,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025