Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Прихоти ищет своенравный, восстаёт против всего умного.
  • The Name of the Lord Is a Strong Tower

    A man who isolates himself seeks his own desire;
    He rages against all [a]wise judgment.
  • Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
  • A fool has no delight in understanding,
    But in expressing his own heart.
  • С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием — поношение.
  • When the wicked comes, contempt comes also;
    And with dishonor comes reproach.
  • Слова уст человеческих — глубокие воды; источник мудрости — струящийся поток.
  • The words of a man’s mouth are deep waters;
    The wellspring of wisdom is a flowing brook.
  • Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
  • It is not good to show partiality to the wicked,
    Or to overthrow the righteous in judgment.
  • Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
  • A fool’s lips enter into contention,
    And his mouth calls for blows.
  • Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его.
  • A fool’s mouth is his destruction,
    And his lips are the snare of his soul.
  • Слова наушника — как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
  • The words of a [b]talebearer are like [c]tasty trifles,
    And they go down into the [d]inmost body.
  • Нерадивый в работе своей — брат расточителю.
  • He who is slothful in his work
    Is a brother to him who is a great destroyer.
  • Имя Господа — крепкая башня: убегает в неё праведник — и безопасен.
  • The name of the Lord is a strong tower;
    The righteous run to it and are [e]safe.
  • Имение богатого — крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
  • The rich man’s wealth is his strong city,
    And like a high wall in his own esteem.
  • Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
  • Before destruction the heart of a man is haughty,
    And before honor is humility.
  • Кто даёт ответ, не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
  • He who answers a matter before he hears it,
    It is folly and shame to him.
  • Дух человека переносит его немощи; а поражённый дух — кто может подкрепить его?
  • The spirit of a man will sustain him in sickness,
    But who can bear a broken spirit?
  • Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
  • The heart of the prudent acquires knowledge,
    And the ear of the wise seeks knowledge.
  • Подарок у человека даёт ему простор и до вельмож доведёт его.
  • A man’s gift makes room for him,
    And brings him before great men.
  • Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследует его.
  • The first one to plead his cause seems right,
    Until his neighbor comes and examines him.
  • Жребий прекращает споры и решает между сильными.
  • Casting lots causes contentions to cease,
    And keeps the mighty apart.
  • Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
  • A brother offended is harder to win than a strong city,
    And contentions are like the bars of a castle.
  • От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
  • A man’s stomach shall be satisfied from the fruit of his mouth;
    From the produce of his lips he shall be filled.
  • Смерть и жизнь — во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
  • Death and life are in the power of the tongue,
    And those who love it will eat its fruit.
  • Кто нашёл добрую жену, тот нашёл благо и получил благодать от Господа.
  • He who finds a wife finds a good thing,
    And obtains favor from the Lord.
  • С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
  • The poor man uses entreaties,
    But the rich answers roughly.
  • Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг более привязанный, нежели брат.
  • A man who has friends [f]must himself be friendly,
    But there is a friend who sticks closer than a brother.

  • ← (Притчи 17) | (Притчи 19) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025