Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  • The Benefits of Wisdom

    My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
  • так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
  • so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
  • если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  • yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
  • если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  • if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
  • то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
  • then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
  • Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
  • For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
  • Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
  • He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
  • Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  • guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
  • Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  • Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
  • Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
  • When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
  • тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  • discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
  • дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  • To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
  • от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  • [from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
  • от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  • who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
  • которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
  • whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
  • дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  • To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
  • которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  • who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
  • Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
  • -- for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
  • никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  • none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
  • Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
  • that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
  • потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  • For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
  • а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из неё.
  • but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.

  • ← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025