Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
Moral Benefits of Wisdom
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
My son, if you accept my words
and store up my commands within you,
так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
turning your ear to wisdom
and applying your heart to understanding —
and applying your heart to understanding —
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
indeed, if you call out for insight
and cry aloud for understanding,
and cry aloud for understanding,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
and if you look for it as for silver
and search for it as for hidden treasure,
and search for it as for hidden treasure,
то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
then you will understand the fear of the Lord
and find the knowledge of God.
and find the knowledge of God.
Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
For the Lord gives wisdom;
from his mouth come knowledge and understanding.
from his mouth come knowledge and understanding.
Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
He holds success in store for the upright,
he is a shield to those whose walk is blameless,
he is a shield to those whose walk is blameless,
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
for he guards the course of the just
and protects the way of his faithful ones.
and protects the way of his faithful ones.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then you will understand what is right and just
and fair — every good path.
and fair — every good path.
Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will be pleasant to your soul.
and knowledge will be pleasant to your soul.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Discretion will protect you,
and understanding will guard you.
and understanding will guard you.
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Wisdom will save you from the ways of wicked men,
from men whose words are perverse,
from men whose words are perverse,
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
who have left the straight paths
to walk in dark ways,
to walk in dark ways,
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
who delight in doing wrong
and rejoice in the perverseness of evil,
and rejoice in the perverseness of evil,
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
whose paths are crooked
and who are devious in their ways.
and who are devious in their ways.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Wisdom will save you also from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words,
from the wayward woman with her seductive words,
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
Surely her house leads down to death
and her paths to the spirits of the dead.
and her paths to the spirits of the dead.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
None who go to her return
or attain the paths of life.
or attain the paths of life.
Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
Thus you will walk in the ways of the good
and keep to the paths of the righteous.
and keep to the paths of the righteous.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For the upright will live in the land,
and the blameless will remain in it;
and the blameless will remain in it;