Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
Tune your ears to wisdom,
and concentrate on understanding.
and concentrate on understanding.
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
Cry out for insight,
and ask for understanding.
and ask for understanding.
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Search for them as you would for silver;
seek them like hidden treasures.
seek them like hidden treasures.
то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
Then you will understand what it means to fear the LORD,
and you will gain knowledge of God.
and you will gain knowledge of God.
Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
For the LORD grants wisdom!
From his mouth come knowledge and understanding.
From his mouth come knowledge and understanding.
Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
He grants a treasure of common sense to the honest.
He is a shield to those who walk with integrity.
He is a shield to those who walk with integrity.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
He guards the paths of the just
and protects those who are faithful to him.
and protects those who are faithful to him.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
Then you will understand what is right, just, and fair,
and you will find the right way to go.
and you will find the right way to go.
Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
For wisdom will enter your heart,
and knowledge will fill you with joy.
and knowledge will fill you with joy.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Wise choices will watch over you.
Understanding will keep you safe.
Understanding will keep you safe.
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
Wisdom will save you from evil people,
from those whose words are twisted.
from those whose words are twisted.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
These men turn from the right way
to walk down dark paths.
to walk down dark paths.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
They take pleasure in doing wrong,
and they enjoy the twisted ways of evil.
and they enjoy the twisted ways of evil.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
Their actions are crooked,
and their ways are wrong.
and their ways are wrong.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Wisdom will save you from the immoral woman,
from the seductive words of the promiscuous woman.
from the seductive words of the promiscuous woman.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
She has abandoned her husband
and ignores the covenant she made before God.
and ignores the covenant she made before God.
Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
The man who visits her is doomed.
He will never reach the paths of life.
He will never reach the paths of life.
Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
So follow the steps of the good,
and stay on the paths of the righteous.
and stay on the paths of the righteous.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
For only the godly will live in the land,
and those with integrity will remain in it.
and those with integrity will remain in it.