Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
  • Мій сину! коли ти мої слова приймеш
    і мої заповіді заховаєш у себе,
  • так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
  • вухом твоїм уважаючи на мудрість,
    схиляючи до правди твоє серце,
  • если будешь призывать знание и взывать к разуму;
  • о так, коли ти розум зватимеш до себе,
    з закликом звернешся до розсудку,
  • если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
  • коли шукатимеш його, як срібла,
    коли розшукуватимеш його, як схований скарб,
  • то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
  • тоді ти збагнеш острах Господній,
    тоді знайдеш пізнання Бога.
  • Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
  • Господь бо дає мудрість,
    і з його уст виходить знання й розсудливість.
  • Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
  • Він для праведних зберігає допомогу;
    він щит для тих, що ходять чесно.
  • Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
  • Він стежки правоти пильнує,
    він береже дорогу своїх вірних.
  • Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
  • Тоді ти зрозумієш правду й справедливість,
    прямодушність і всяку путь добру,
  • Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
  • бо мудрість увійде в твоє серце,
    знання буде відрадою душі твоєї.
  • тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
  • Обачність буде сторожити над тобою,
    і розум тебе берегтиме,
  • дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
  • щоб від путі лихої тебе врятувати,
    від чоловіка з розбещеним язиком,
  • от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
  • від тих, що праві стежки покидають,
    щоб темними дорогами ходити;
  • от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
  • від тих, що раді зло чинити
    й що кохаються в розбещеності зіпсуття,
  • которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
  • яких стежки криві,
    і які дорогами своїми крутять;
  • дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
  • та щоб урятувати тебе від чужої жінки,
    від незнаної з облесними словами,
  • которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
  • що друга своїх молодощів занехаяла,
    і що Божий союз забула,
  • Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
  • бо її дім доводить до смерти,
    її стежки до Тіней.
  • никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
  • Ніхто з тих, що до неї йде, більш це повернеться,
    ані не досягне стежки життя.
  • Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
  • Тож ходитимеш дорогою добрих,
    держатимешся стежок людей справедливих,
  • потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
  • бо праведні заселять землю
    і бездоганні будуть на ній жити;
  • а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из неё.
  • лукаві ж будуть стерті з землі,
    невірні будуть викорінені з неї.

  • ← (Притчи 1) | (Притчи 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025