Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 21:18
-
Синодальный перевод
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нечестивым праведника выкупают,
а вероломным — верного. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Злий послужить на викуп справедливого,
а зрадливий — на викуп праведних. -
(en) King James Bible ·
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. -
(en) New International Version ·
The wicked become a ransom for the righteous,
and the unfaithful for the upright. -
(en) English Standard Version ·
The wicked is a ransom for the righteous,
and the traitor for the upright. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Беззаконний стане непотребом для праведного. -
(en) New King James Version ·
The wicked shall be a ransom for the righteous,
And the unfaithful for the upright. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Викупом буває за праведного безбожний, й за правого — лукавий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого. -
(en) New Living Translation ·
The wicked are punished in place of the godly,
and traitors in place of the honest. -
(en) Darby Bible Translation ·
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright. -
(en) New American Standard Bible ·
The wicked is a ransom for the righteous,
And the treacherous is in the place of the upright.