Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 21:26
-
Синодальный перевод
всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает. -
(ru) Новый русский перевод ·
День напролет он жаждет и желает,
а праведный дает не жалея. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Грішник щодня чогось бажає жадібно,
а праведний дає, не жалує нічого. -
(en) King James Bible ·
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. -
(en) New International Version ·
All day long he craves for more,
but the righteous give without sparing. -
(en) English Standard Version ·
All day long he craves and craves,
but the righteous gives and does not hold back. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Безбожний цілими днями виношує погані бажання, а праведний, не жаліючи себе, виявляє милість і співчуття. -
(en) New King James Version ·
He covets greedily all day long,
But the righteous gives and does not spare. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що дня його кортить їда, а праведний дає, не жалує нїчого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує. -
(en) New Living Translation ·
Some people are always greedy for more,
but the godly love to give! -
(en) Darby Bible Translation ·
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not. -
(en) New American Standard Bible ·
All day long he is craving,
While the righteous gives and does not hold back.