Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Сердце царя — в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
  • В руках у Господа цареве серце, мов води розтоки:
    він його, куди хоче, повертає.
  • Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
  • Всі путі прості у власних очах людини;
    Господь же серця важить.
  • Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
  • Чинити справедливість і суд —
    ліпше в очах Господніх, аніж жертва.
  • Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, — грех.
  • Гордий погляд і бундючне серце
    — ґрунт для гріха безбожних.
  • Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
  • Задуми трудящого змагають до користи,
    а кожен поквапний зазнає нестатків.
  • Приобретение сокровища лживым языком — мимолётное дуновение ищущих смерти.
  • Надбання скарбів язиком брехливим
    — марна пустота, що веде до смерти.
  • Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
  • Насильство злих самих же їх погубить,
    бо вони зрікаються правдиво чинити.
  • Превратен путь человека развращённого; а кто чист, того действие прямо.
  • Крива дорога ледачого,
    а чистого вчинки — праві.
  • Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
  • Ліпше сидіти на краю покрівлі,
    ніж з жінкою сварливою у спільній хаті.
  • Душа нечестивого желает зла: не найдёт милости в глазах его и друг его.
  • Злого душа бажає зла;
    в очах його і приятель не знаходить ласки.
  • Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
  • Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
    як мудрого навчають, він приймає науку.
  • Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
  • Праведний назирає дім лихого,
    а злих кидає в нещастя.
  • Кто затыкает ухо своё от вопля бедного, тот и сам будет вопить — и не будет услышан.
  • Хто затуляє вухо на крик бідака,
    той сам кричатиме, та слухати ніхто не буде.
  • Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху — сильную ярость.
  • Дарунок, даний тайкома, гнів спиняє,
    а в пазусі гостинець — лють запеклу.
  • Соблюдение правосудия — радость для праведника и страх для делающих зло.
  • Чинити правосуддя — праведному радість,
    а лиходіям жах.
  • Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
  • Людина, що збивається з розумної дороги,
    в громаді тіней буде спочивати.
  • Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
  • Хто любить радість, той буде злиденним;
    хто любить вино та олію, той не розбагатіє.
  • Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного — лукавый.
  • Злий послужить на викуп справедливого,
    а зрадливий — на викуп праведних.
  • Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
  • Ліпше сидіти в землі пустинній,
    ніж із жінкою сварливою та злісною.
  • Вожделенное сокровище и тук — в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
  • В хаті мудрого дорогоцінні скарби й олія,
    але дурний їх прогайнує.
  • Соблюдающий правду и милость найдёт жизнь, правду и славу.
  • Хто йде за справедливістю й милосердям,
    — знайде життя й повагу.
  • Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
  • Мудрий вдирається в місто хоробрих
    і валить твердиню, на яку вони покладалися.
  • Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
  • Хто стереже уста і язик свій,
    той стереже від лиха свою душу.
  • Надменный злодей — кощунник имя ему — действует в пылу гордости.
  • Нахаба, чванько — таке ім'я насмішника,
    що поводиться з надмірною пихою.
  • Алчба ленивца убьёт его, потому что руки его отказываются работать;
  • Бажання ледаря для нього вбивче,
    бо його руки уникають роботи.
  • всякий день он сильно алчет, а праведник даёт и не жалеет.
  • Грішник щодня чогось бажає жадібно,
    а праведний дає, не жалує нічого.
  • Жертва нечестивых — мерзость, особенно когда с лукавством приносят её.
  • Жертва злих — гидота,
    а надто, як вони її з злим наміром приносять.
  • Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
  • Брехливий свідок загине,
    а людина, що вміє слухати, завжди матиме слово.
  • Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
  • Зла людина прибирає самовпевнений вигляд,
    а праведний вважає на свої вчинки.
  • Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
  • Супроти Господа немає ні мудрости,
    ні розуму, ні ради.
  • Коня приготовляют на день битвы, но победа — от Господа.
  • Коня готують на день бою,
    але від Господа перемога.

  • ← (Притчи 20) | (Притчи 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025