Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Синодальный перевод

New International Version

  • Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
  • A good name is more desirable than great riches;
    to be esteemed is better than silver or gold.
  • Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создал Господь.
  • Rich and poor have this in common:
    The Lord is the Maker of them all.
  • Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперёд и наказываются.
  • The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.
  • За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
  • Humility is the fear of the Lord;
    its wages are riches and honor and life.
  • Тёрны и сети на пути коварного; кто бережёт душу свою, удались от них.
  • In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
    but those who would preserve their life stay far from them.
  • Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
  • Start children off on the way they should go,
    and even when they are old they will not turn from it.
  • Богатый господствует над бедным, и должник делается рабом заимодавца.
  • The rich rule over the poor,
    and the borrower is slave to the lender.
  • Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет.
  • Whoever sows injustice reaps calamity,
    and the rod they wield in fury will be broken.
  • Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего.
  • The generous will themselves be blessed,
    for they share their food with the poor.
  • Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
  • Drive out the mocker, and out goes strife;
    quarrels and insults are ended.
  • Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг.
  • One who loves a pure heart and who speaks with grace
    will have the king for a friend.
  • Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Он ниспровергает.
  • The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
    but he frustrates the words of the unfaithful.
  • Ленивец говорит: «лев на улице! посреди площади убьют меня!»
  • The sluggard says, “There’s a lion outside!
    I’ll be killed in the public square!”
  • Глубокая пропасть — уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадёт туда.
  • The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
    a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него.
  • Folly is bound up in the heart of a child,
    but the rod of discipline will drive it far away.
  • Кто обижает бедного, чтобы умножить своё богатство, и кто даёт богатому, тот обеднеет.
  • One who oppresses the poor to increase his wealth
    and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
  • Приклони ухо твоё, и слушай слова мудрых, и сердце твоё обрати к моему знанию;
  • Thirty Sayings of the Wise

    Saying 1

    Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
    apply your heart to what I teach,
  • потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
  • for it is pleasing when you keep them in your heart
    and have all of them ready on your lips.
  • Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
  • So that your trust may be in the Lord,
    I teach you today, even you.
  • Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
  • Have I not written thirty sayings for you,
    sayings of counsel and knowledge,
  • чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
  • teaching you to be honest and to speak the truth,
    so that you bring back truthful reports
    to those you serve?
  • Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
  • Saying 2

    Do not exploit the poor because they are poor
    and do not crush the needy in court,
  • потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
  • for the Lord will take up their case
    and will exact life for life.
  • Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
  • Saying 3

    Do not make friends with a hot-tempered person,
    do not associate with one easily angered,
  • чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
  • or you may learn their ways
    and get yourself ensnared.
  • Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
  • Saying 4

    Do not be one who shakes hands in pledge
    or puts up security for debts;
  • если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
  • if you lack the means to pay,
    your very bed will be snatched from under you.
  • Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
  • Saying 5

    Do not move an ancient boundary stone
    set up by your ancestors.
  • Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.
  • Saying 6

    Do you see someone skilled in their work?
    They will serve before kings;
    they will not serve before officials of low rank.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025