Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
  • Коли сядеш їсти з вельможею,
    добре вважай на те, хто перед тобою,
  • и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
  • і поклади собі ножа на горло,
    коли ти надто ласий.
  • Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
  • На ласощі його не надься:
    то оманлива страва.
  • Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
  • В багатство не силкуйся вбиватись;
    покинь думати про нього.
  • Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
  • Подивишся на нього, а його вже немає,
    бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
  • Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
  • Не їж хліба із скнарою,
    на його ласощі не надься,
  • потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
  • бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
    “їж, пий!” — він тобі скаже,
    та його серце не з тобою.
  • Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
  • Шматок, що з'їв, ти повернеш,
    і слова твої солодкі втратиш.
  • В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
  • Не говори до вух дурному,
    бо він зневажить мудрість слів твоїх.
  • Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
  • Не пересувай межі древньої,
    і не вдирайся в поля сирітські,
  • потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
  • бо їх заступник сильний;
    він захистить їхнє діло супроти тебе.
  • Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
  • Прихили твоє серце до навчання,
    і твої вуха до слів науки.
  • Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
  • Не щади для хлопця картання:
    не умре бо, як битимеш його різкою.
  • ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
  • Ти битимеш його різкою
    — і врятуєш його душу від Шеолу.
  • Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
  • Мій сину! Як серце твоє мудре,
    то й моє серце теж буде радіти,
  • и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
  • і моє нутро буде веселитись,
    коли уста твої казатимуть праві речі.
  • Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
  • Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
    але будь у Господнім страсі повсякденно,
  • потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • бо будучина існує напевне,
    і твоя надія не буде марна.
  • Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
  • Слухай, сину мій, і будь мудрий,
    справляй серце твоє на путь (праву).
  • Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
  • Не бувай з тими, що впиваються вином,
    ані між тими, що обжираються м'ясом,
  • потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
  • бо п'яниці й ненажери зубожіють,
    а довге спання їх вбирає у лахи.
  • Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
  • Слухай батька, що породив тебе;
    не зневажай матері, коли вона старенька.
  • Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
  • Придбай правду й не продавай її,
    — мудрість, навчання й розум.
  • Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
  • Праведного батько веселитиметься вельми,
    і хто мудрого породив, буде ним радіти.
  • Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
  • Нехай радіють батько твій і мати;
    нехай веселиться та, що тебе породила.
  • Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
  • Дай мені, сину, твоє серце,
    і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
  • потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
  • бо блудниця — то глибока яма,
    вузька криниця — чужинка.
  • она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
  • Неначе харцизяка, вона засідає
    і між людьми зрадників множить.
  • У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
  • У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
    У кого сварка, у кого скарги?
    У кого рани без причини?
    У кого очі червоні?
  • У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
  • У тих, що при вині засиджуються довго;
    у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
  • Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
  • Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
    як гарно світиться у кубку,
    як лагідненько ллється.
  • впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
  • Потім воно вкусить, як гадина,
    утне, немов зміюка.
  • глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
  • Тобі ввижатимуться дивні речі,
    серце твоє буде дурниці говорити;
  • и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
  • і будеш немов той, що дрімає серед моря,
    або як той, що вгорі лежить на щоглі.
  • И скажешь: «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».
  • “Били мене, та мене не боліло,
    товкли мене, та не знав я нічого.
    Коли ж я прокинусь?
    Я буду знов того шукати!”

  • ← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025