Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
Коли сядеш їсти з вельможею,
добре вважай на те, хто перед тобою,
добре вважай на те, хто перед тобою,
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
і поклади собі ножа на горло,
коли ти надто ласий.
коли ти надто ласий.
Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
На ласощі його не надься:
то оманлива страва.
то оманлива страва.
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
В багатство не силкуйся вбиватись;
покинь думати про нього.
покинь думати про нього.
Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
Подивишся на нього, а його вже немає,
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
бо воно майструє собі крила, мов орел, який лине в небо.
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
Не їж хліба із скнарою,
на його ласощі не надься,
на його ласощі не надься,
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
бо він буде мов той, хто рахує в своїм серці:
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
“їж, пий!” — він тобі скаже,
та його серце не з тобою.
Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
Шматок, що з'їв, ти повернеш,
і слова твої солодкі втратиш.
і слова твої солодкі втратиш.
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
Не говори до вух дурному,
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
бо він зневажить мудрість слів твоїх.
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
Не пересувай межі древньої,
і не вдирайся в поля сирітські,
і не вдирайся в поля сирітські,
потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
бо їх заступник сильний;
він захистить їхнє діло супроти тебе.
він захистить їхнє діло супроти тебе.
Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
Прихили твоє серце до навчання,
і твої вуха до слів науки.
і твої вуха до слів науки.
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
Не щади для хлопця картання:
не умре бо, як битимеш його різкою.
не умре бо, як битимеш його різкою.
ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
Ти битимеш його різкою
— і врятуєш його душу від Шеолу.
— і врятуєш його душу від Шеолу.
Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
Мій сину! Як серце твоє мудре,
то й моє серце теж буде радіти,
то й моє серце теж буде радіти,
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
і моє нутро буде веселитись,
коли уста твої казатимуть праві речі.
коли уста твої казатимуть праві речі.
Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
Нехай твоє серце грішникам не заздрить,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
але будь у Господнім страсі повсякденно,
потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
бо будучина існує напевне,
і твоя надія не буде марна.
і твоя надія не буде марна.
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
Слухай, сину мій, і будь мудрий,
справляй серце твоє на путь (праву).
справляй серце твоє на путь (праву).
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
Не бувай з тими, що впиваються вином,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
ані між тими, що обжираються м'ясом,
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
бо п'яниці й ненажери зубожіють,
а довге спання їх вбирає у лахи.
а довге спання їх вбирає у лахи.
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
Слухай батька, що породив тебе;
не зневажай матері, коли вона старенька.
не зневажай матері, коли вона старенька.
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
Придбай правду й не продавай її,
— мудрість, навчання й розум.
— мудрість, навчання й розум.
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
Праведного батько веселитиметься вельми,
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
і хто мудрого породив, буде ним радіти.
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
Нехай радіють батько твій і мати;
нехай веселиться та, що тебе породила.
нехай веселиться та, що тебе породила.
Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
Дай мені, сину, твоє серце,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
і твої очі нехай доріг моїх пильнують,
потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
бо блудниця — то глибока яма,
вузька криниця — чужинка.
вузька криниця — чужинка.
она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
Неначе харцизяка, вона засідає
і між людьми зрадників множить.
і між людьми зрадників множить.
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
У кого: “Ой” — у кого: “Ой, леле”?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У кого сварка, у кого скарги?
У кого рани без причини?
У кого очі червоні?
У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
У тих, що при вині засиджуються довго;
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
у тих, що ходять смакувати вино пахуче.
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
Не приглядайся до вина, яке воно червоне,
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
як гарно світиться у кубку,
як лагідненько ллється.
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
Потім воно вкусить, як гадина,
утне, немов зміюка.
утне, немов зміюка.
глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
Тобі ввижатимуться дивні речі,
серце твоє буде дурниці говорити;
серце твоє буде дурниці говорити;
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
і будеш немов той, що дрімає серед моря,
або як той, що вгорі лежить на щоглі.
або як той, що вгорі лежить на щоглі.