Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва;
и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
На ласощі його не надься: се оманлива страва.
Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
В достатки не силкуйсь великі вбиватись; залиши такі гадки твої.
Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
Подивишся на них, а їх уже й немає; багацтво бо собі, мов крила, поробить, та, немов орел, ід небу полине.
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
Не їж страви у скупаря зависного й не надься на ласощі його;
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі.
Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
Шматок, що з'їв, рад будеш вернути, й добрі слова твої ти надармо втратиш.
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
При дурневі не говори, він бо знехтує розумні речі твої.
Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
Давньої межі не пересувай й не вривайся в сирітське поле,
потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
Заступник бо в них сильний; він вмішається в справу їх проти тебе.
Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
Прихили серце твоє до науки, й уши твої — до слів розумних.
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре;
ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
Ти покараєш його лозиною й врятуєш душу його од преисподньої.
Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
Мій сину! коли серце в тебе буде мудре, то й моє серце буде радїти;
и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
Ба й все внутро моє буде веселитись, коли уста твої говорити муть право.
Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
Не завидуй в серцї ледачим; нехай по всяк день перебуває воно в страсї Господнїм;
потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Бо є будущина, й надїя твоя не буде марна.
Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
Слухай, сину мій, і будь мудрим, та справляй серце твоє на дорогу праву.
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, —
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
Пяницї бо й немірні з'убожіють, а довге їх спаннє вбере їх у лахи.
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
Слухняним батьку будь, що від него родився, не нехтуй неньки, хоч вона буде вже й старенька.
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
Купуй правду, й не збувай мудростї, науки й розуму нї за які достатки.
Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
Отець праведного веселиться, і хто мудрого вродив, радується ним.
Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
Нехай же радїє й твій отець, і ненька, що тебе зродила, нехай веселиться.
Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
Оддай менї твоє, мій сину, серце, а путь мою нехай твої стережуть очі.
потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
Блудниця — се глибока пропасть; тїсний колодїзь — чужая жінка;
она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
Мов харцизяка, вона засїдає, й намножує між людьми переступників.
У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
У кого зойки? у кого стогін? у кого сварка? у кого горе? хто ранить без причини? в кого червоні очі?
У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи.
Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає!
впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
Опісля воно укусить, як гадюка, мов гаспид-василиск, отрути впустить.
глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить,
и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї;