Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
  • Коли засядеш їсти з князем укупі, то вважай добре, як стоїть перед тобою страва;
  • и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
  • Вложи собі хоч би ножа в горло, коли ти надто ласий.
  • Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
  • На ласощі його не надься: се оманлива страва.
  • Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
  • В достатки не силкуйсь великі вбиватись; залиши такі гадки твої.
  • Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
  • Подивишся на них, а їх уже й немає; багацтво бо собі, мов крила, поробить, та, немов орел, ід небу полине.
  • Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
  • Не їж страви у скупаря зависного й не надься на ласощі його;
  • потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
  • Бо які нещирі мисли в його, такий і він: "Іж і пий!" — припрошує він, а серце його не при тобі.
  • Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
  • Шматок, що з'їв, рад будеш вернути, й добрі слова твої ти надармо втратиш.
  • В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
  • При дурневі не говори, він бо знехтує розумні речі твої.
  • Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
  • Давньої межі не пересувай й не вривайся в сирітське поле,
  • потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
  • Заступник бо в них сильний; він вмішається в справу їх проти тебе.
  • Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
  • Прихили серце твоє до науки, й уши твої — до слів розумних.
  • Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
  • Некараним твого хлопця не лишай; як укараєш його лозиною — він не вмре;
  • ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
  • Ти покараєш його лозиною й врятуєш душу його од преисподньої.
  • Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
  • Мій сину! коли серце в тебе буде мудре, то й моє серце буде радїти;
  • и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
  • Ба й все внутро моє буде веселитись, коли уста твої говорити муть право.
  • Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
  • Не завидуй в серцї ледачим; нехай по всяк день перебуває воно в страсї Господнїм;
  • потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
  • Бо є будущина, й надїя твоя не буде марна.
  • Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
  • Слухай, сину мій, і будь мудрим, та справляй серце твоє на дорогу праву.
  • Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
  • Не бувай між тими, що впиваються вином, анї між тими, що переїдаються мясивом, —
  • потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
  • Пяницї бо й немірні з'убожіють, а довге їх спаннє вбере їх у лахи.
  • Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
  • Слухняним батьку будь, що від него родився, не нехтуй неньки, хоч вона буде вже й старенька.
  • Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
  • Купуй правду, й не збувай мудростї, науки й розуму нї за які достатки.
  • Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
  • Отець праведного веселиться, і хто мудрого вродив, радується ним.
  • Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
  • Нехай же радїє й твій отець, і ненька, що тебе зродила, нехай веселиться.
  • Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
  • Оддай менї твоє, мій сину, серце, а путь мою нехай твої стережуть очі.
  • потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
  • Блудниця — се глибока пропасть; тїсний колодїзь — чужая жінка;
  • она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
  • Мов харцизяка, вона засїдає, й намножує між людьми переступників.
  • У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
  • У кого зойки? у кого стогін? у кого сварка? у кого горе? хто ранить без причини? в кого червоні очі?
  • У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
  • У тих, що при винї седять довго, у тих, що в напитках дошукуються аж гущі-приправи.
  • Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
  • Не призирайся вину, як у кубку грає, як гарно сьвітиться й легко осїдає!
  • впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
  • Опісля воно укусить, як гадюка, мов гаспид-василиск, отрути впустить.
  • глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
  • Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить,
  • и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
  • І будеш ти, як той, що дремле серед моря, мов той, що в горі спить на щоглї;
  • И скажешь: «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».
  • Били, мовляв, мене, а мене не болїло, товкли мене, я ж того не чув; як розбуркаюсь, то знов почну того ж шукати.

  • ← (Притчи 22) | (Притчи 24) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025