Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
            Коли сядеш хліб їсти з воло́дарем, то пильно вважай, що́ перед тобою, —
            и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
            і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненаже́ра:
            Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
            не жадай його ласощів, бо вони — хліб обма́нливий!
            Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
            Не мордуйся, щоб мати багатство, — відступи́ся від ду́мки своєї про це, —
            Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
            свої очі ти зве́рнеш на нього, — й нема вже його: бо конче змайструє воно собі кри́ла, і полетить, мов орел той, до неба.
            Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
            не їж хліба в злоокого, і не пожада́й лакоми́нок його,
            потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
            бо як у душі своїй він обрахо́вує, такий є. Він скаже тобі: „їж та пий!“, але серце його не з тобою, —
            Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
            той кава́лок, якого ти з'їв, із себе ви́кинеш, і свої гарні слова́ надаремно потра́тиш!
            В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
            Не кажи до ушей нерозумному, бо пого́рдить він мудрістю слів твоїх.
            Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
            Не пересува́й віково́ї границі, і не входь на сирі́тські поля́,
            потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
            бо їхній Визволи́тель міцни́й, — Він за справу їхню буде суди́тись з тобою!
            Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
            Своє серце зверни до навча́ння, а уші свої — до розумних рече́й.
            Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
            Не стримуй напу́чування юнака́, — коли різкою ви́б'єш його, не помре:
            ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
            ти різкою виб'єш його, — і душу його від шео́лу врятуєш.
            Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
            Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
            и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
            і нутро́ моє буде ті́шитись, коли уста твої говори́тимуть слу́шне.
            Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
            Нехай серце твоє не зави́дує грішним, і повся́кчас пильнуй тільки стра́ху Господнього,
            потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
            бо існує майбутнє, і наді́я твоя не загине.
            Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
            Послухай, мій сину, та й помудрі́й, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
            Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
            Не будь поміж тими, що жлу́ктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожира́ють,
            потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
            бо п'яни́ця й жеру́н збідні́ють, а сонли́вий одя́гне лахмі́ття.
            Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
            Слухай ба́тька свого, — він тебе породив, і не горду́й, як поста́ріла мати твоя.
            Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
            Купи собі й не продавай правду, мудрість, і карта́ння та розум.
            Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
            Буде ве́льми радіти ба́тько праведного, і родитель премудрого вті́шиться ним.
            Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
            Хай радіє твій ба́тько та мати твоя, хай поті́шиться та, що тебе породила.
            Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
            Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають доро́ги мої.
            потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
            Бо блудни́ця — то яма глибока, а крини́ця тісна́ — чужа жінка.
            она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
            І вона, мов грабі́жник, чату́є, і примно́жує зра́дників поміж людьми́.
            У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
            В кого „ой“, в кого „ай“, в кого сва́рки, в кого кло́піт, в кого рани даре́мні, в кого о́чі червоні? —
            У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
            У тих, хто запі́знюється над вином, у тих, хто прихо́дить попро́бувати вина змі́шаного.
            Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
            Не дивись на вино, як воно рум'яні́є, як вибли́скує в келіху й рі́вненько ллється, —
            впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
            кінець його буде кусати, як гад, і вжа́лить, немов та гадюка, —
            глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
            пантрува́тимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говори́тиме ду́рощі...
            и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
            І ти будеш, як той, хто лежить у сере́дині моря, й як той, хто лежить на щогло́вім верху́.