Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 25:18
-
Синодальный перевод
Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Опасен человек, не говорящий правду. Он — словно дубина, меч или острая стрела. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что булава, меч или острая стрела —
человек, лжесвидетельствующий против ближнего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Що довбня, меч та стріла гостра,
— те чоловік, який на ближнього ложно свідчить. -
(en) King James Bible ·
A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow. -
(en) New International Version ·
Like a club or a sword or a sharp arrow
is one who gives false testimony against a neighbor. -
(en) English Standard Version ·
A man who bears false witness against his neighbor
is like a war club, or a sword, or a sharp arrow. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Булава, меч і загострена стріла, — така ж і людина, яка неправдиво свідчить проти свого друга. -
(en) New King James Version ·
A man who bears false witness against his neighbor
Is like a club, a sword, and a sharp arrow. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що молот і меч та гострая стріла, те чоловік, що ложно сьвідчить на ближнього свого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Молот, і меч, і гостра стріла́ — люди́на, що говорить на ближнього свого, як свідок брехливий. -
(en) New Living Translation ·
Telling lies about others
is as harmful as hitting them with an ax,
wounding them with a sword,
or shooting them with a sharp arrow. -
(en) Darby Bible Translation ·
A maul, and a sword, and a sharp arrow, is a man that beareth false witness against his neighbour. -
(en) New American Standard Bible ·
Like a club and a sword and a sharp arrow
Is a man who bears false witness against his neighbor.