Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 25:4
-
Синодальный перевод
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Очистив серебро от примесей, получишь сырьё для ремесленника. -
(ru) Новый русский перевод ·
Удали примесь из серебра,
и у ювелира будет сырье для сосуда; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Відділи жужель від срібла,
і ливар з нього зробить посуд. -
(en) King James Bible ·
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. -
(en) New International Version ·
Remove the dross from the silver,
and a silversmith can produce a vessel; -
(en) English Standard Version ·
Take away the dross from the silver,
and the smith has material for a vessel; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте. -
(en) New King James Version ·
Take away the dross from silver,
And it will go to the silversmith for jewelry. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як відкинути жу́жель від срі́бла, то золотаре́ві виходить посу́дина, — -
(en) New Living Translation ·
Remove the impurities from silver,
and the sterling will be ready for the silversmith. -
(en) Darby Bible Translation ·
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner: -
(en) New American Standard Bible ·
Take away the dross from the silver,
And there comes out a vessel for the smith;