Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 24) | (Притчи 26) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
  • Це теж приповідки Соломона,
    що їх були переписали мужі Єзекії, царя Юдеї.
  • Слава Божия — облекать тайною дело, а слава царей — исследывать дело.
  • Слава Божа в таїнстві слова,
    а царів слава — досліджувати слово.
  • Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей — неисследимо.
  • Як неба висота, і як землі глибина,
    так серце в царів недослідне.
  • Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
  • Відділи жужель від срібла,
    і ливар з нього зробить посуд.
  • удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
  • Усунь лихого з-перед царя,
    і справедливістю престол його зміцніє.
  • Не величайся пред лицом царя, и на месте великих не становись;
  • Перед царем не величайся
    і на місці для вельмож не зупиняйся.
  • потому что лучше, когда скажут тебе: «пойди сюда повыше», нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
  • Бо ліпше, коли тобі кажуть: “Вийди сюди”,
    ніж як тебе понизять перед князем,
    що його бачили твої очі.
  • Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
  • Судитись не хапайся,
    бо що будеш наприкінці чинити,
    коли твій ближній тебе засоромить?
  • Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
  • Залагодь твою сварку з ближнім,
    і тайни другого не зраджуй,
  • дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твоё не отойдёт от тебя.
  • щоб, як почує хтось, не насміявся з тебе,
    — і твоя слава не відступить від тебе.
  • Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично.
  • Золоті яблучка в оправі срібній,
    — слово сказане до речі.
  • Золотая серьга и украшение из чистого золота — мудрый обличитель для внимательного уха.
  • Як кульчик золотий та щирозлотна прикраса,
    — так мудрий докоритель для уважного вуха.
  • Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
  • Що в жнива сніжна прохолоде
    те вірний посланець тому, хто його посилає:
    приносить бо відраду душі свого пана.
  • Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
  • Як хмари й вітер без дощу,
    отак і чоловік, що хвалиться лжедарами.
  • Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
  • Довготерплячістю можна правителя переконати;
    м'який язик ломить і тверду кістку.
  • Нашёл ты мёд — ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
  • Знайшов ти мед, їж, скільки потребуєш,
    та гляди, щоб з переситу не довелося його вертати.
  • Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
  • Багато не вчащай до дому друга твогс,
    а то йому набриднеш, і тебе він зненавидить.
  • Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
  • Що довбня, меч та стріла гостра,
    — те чоловік, який на ближнього ложно свідчить.
  • Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадёжного человека в день бедствия.
  • Що спорохнілий зуб і нога вивихнута,
    те саме надія на зрадливого в день нещастя.
  • Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
  • Як той, хто скидає одіж холодного дня,
    і як оцет на салітру, — такий той,
    хто співає пісні зажуреному серцю.
  • Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою:
  • Як ворог твій голодний, нагодуй його хлібом,
    як хоче пити, подай води напитись,
  • ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
  • бо ти збереш на його голову вугілля гаряче,
    і Господь заплатить тобі.
  • Северный ветер производит дождь, а тайный язык — недовольные лица.
  • Північний вітер дощ наганяє,
    язик потайний — лице сердите.
  • Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
  • Ліпше сидіти в кутку на покрівлі,
    ніж із жінкою сварливою в спільній хаті.
  • Что холодная вода для истомлённой жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
  • Як вода холодна людині в спразі,
    так добра вістка з далекої країни.
  • Что возмущённый источник и повреждённый родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
  • Як скаламучена криниця, джерело зіпсуте,
    так праведник, що піддається злому.
  • Как нехорошо есть много мёду, так домогаться славы не есть слава.
  • Воно не добре багато їсти меду,
    і неславно людям досліджувати власну славу.
  • Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.
  • Що місто збурене й без мурів,
    те людина, що не панує над собою.

  • ← (Притчи 24) | (Притчи 26) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025