Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 26:14
-
Синодальный перевод
Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Как дверь поворачивается на петлях, так и ленивец на своей постели. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дверь поворачивается на петлях,
а лентяй ворочается на постели. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Двері обертаються на завісах,
а лінивий — на своїм ліжку. -
(en) King James Bible ·
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. -
(en) New International Version ·
As a door turns on its hinges,
so a sluggard turns on his bed. -
(en) English Standard Version ·
As a door turns on its hinges,
so does a sluggard on his bed. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як двері повертаються на завісах, так і лінивий на своєму ліжку. -
(en) New King James Version ·
As a door turns on its hinges,
So does the lazy man on his bed. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як двері обертаються все на своїх завісах, так легун — на свойму ложі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Двері обе́ртаються на своєму чопі́, а лінивий — на лі́жку своїм. -
(en) New Living Translation ·
As a door swings back and forth on its hinges,
so the lazy person turns over in bed. -
(en) Darby Bible Translation ·
[As] the door turneth upon its hinges, so the sluggard upon his bed. -
(en) New American Standard Bible ·
As the door turns on its hinges,
So does the sluggard on his bed.