Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 28:3
-
Синодальный перевод
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Правитель, приносящий несчастья бедным, подобен ливню, смывающему урожай. -
(ru) Новый русский перевод ·
Бедный человек,115 притесняющий бедняков,
точно дождь проливной, губящий урожай. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Убогий чоловік, що бідних утискає,
це зливний дощ, що хліб змиває. -
(en) King James Bible ·
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. -
(en) English Standard Version ·
A poor man who oppresses the poor
is a beating rain that leaves no food. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нахабний безбожник оббирає бідних, наче нищівна велика злива. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Убогий чоловік, що вбогих оббирає, — се ливень проливний, що хлїб на нивах змиває. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Люди́на убога, що гно́бить нужде́нних, це зли́ва рвучка́, що хліба по ній не буває. -
(en) New Living Translation ·
A poor person who oppresses the poor
is like a pounding rain that destroys the crops. -
(en) Darby Bible Translation ·
A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food. -
(en) New American Standard Bible ·
A poor man who oppresses the lowly
Is like a driving rain which leaves no food.