Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
  • The Righteous are as Bold as a Lion

    The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
  • Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
  • By the transgression of a land many are the princes thereof; but by a man of understanding [and] of knowledge, [its] stability is prolonged.
  • Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
  • A poor man who oppresseth the helpless is a sweeping rain which leaveth no food.
  • Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
  • They that forsake the law praise the wicked; but such as keep the law contend with them.
  • Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
  • Evil men understand not judgment; but they that seek Jehovah understand everything.
  • Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
  • Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse, double in ways, though he be rich.
  • Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
  • Whoso observeth the law is a son that hath understanding; but he that is a companion of profligates bringeth shame to his father.
  • Умножающий имение своё ростом и лихвою соберёт его для благотворителя бедных.
  • He that by usury and unjust gain increaseth his substance gathereth it for him that is gracious to the poor.
  • Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
  • He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
  • Совращающий праведных на путь зла сам упадёт в свою яму, а непорочные наследуют добро.
  • Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, shall himself fall into his own pit; but the perfect shall inherit good.
  • Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
  • A rich man is wise in his own eyes; but the poor that hath understanding searcheth him out.
  • Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
  • When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men conceal themselves.
  • Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознаётся и оставляет их, тот будет помилован.
  • He that covereth his transgressions shall not prosper; but whoso confesseth and forsaketh [them] shall obtain mercy.
  • Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
  • Happy is the man that feareth always; but he that hardeneth his heart shall fall into evil.
  • Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
  • A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
  • Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
  • The prince void of intelligence is also a great oppressor: he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
  • Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
  • A man laden with the blood of [any] person, fleeth to the pit: let no man stay him.
  • Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадёт на одном из них.
  • Whoso walketh in integrity shall be saved; but he that is perverted in [his] double ways, shall fall in one [of them].
  • Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
  • He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough.
  • Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
  • A faithful man aboundeth with blessings; but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
  • Быть лицеприятным — нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
  • To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.
  • Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
  • He that hath an evil eye hasteth after wealth, and knoweth not that poverty shall come upon him.
  • Обличающий человека найдёт после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
  • He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям.
  • Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
  • Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
  • He that is puffed up in soul exciteth contention; but he that relieth upon Jehovah shall be made fat.
  • Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
  • He that confideth in his own heart is a fool; but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
  • He that giveth unto the poor shall not lack; but he that withdraweth his eyes shall have many a curse.
  • Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
  • When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous increase.

  • ← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025