Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Умножающий имение своё ростом и лихвою соберёт его для благотворителя бедных.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Совращающий праведных на путь зла сам упадёт в свою яму, а непорочные наследуют добро.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознаётся и оставляет их, тот будет помилован.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадёт на одном из них.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Быть лицеприятным — нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Обличающий человека найдёт после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Притчи 27) | (Притчи 29) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025