Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
He who is often reproved, yet stiffens his neck,
will suddenly be broken beyond healing.
will suddenly be broken beyond healing.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
When the righteous increase, the people rejoice,
but when the wicked rule, the people groan.
but when the wicked rule, the people groan.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
He who loves wisdom makes his father glad,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет её.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
A man who flatters his neighbor
spreads a net for his feet.
spreads a net for his feet.
В грехе злого человека — сеть для него, а праведник веселится и радуется.
An evil man is ensnared in his transgression,
but a righteous man sings and rejoices.
but a righteous man sings and rejoices.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
A righteous man knows the rights of the poor;
a wicked man does not understand such knowledge.
a wicked man does not understand such knowledge.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
Scoffers set a city aflame,
but the wise turn away wrath.
but the wise turn away wrath.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеётся ли, — не имеет покоя.
If a wise man has an argument with a fool,
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
A fool gives full vent to his spirit,
but a wise man quietly holds it back.
but a wise man quietly holds it back.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
If a ruler listens to falsehood,
all his officials will be wicked.
all his officials will be wicked.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого даёт Господь.
The poor man and the oppressor meet together;
the Lord gives light to the eyes of both.
the Lord gives light to the eyes of both.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
If a king faithfully judges the poor,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
The rod and reproof give wisdom,
but a child left to himself brings shame to his mother.
but a child left to himself brings shame to his mother.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
When the wicked increase, transgression increases,
but the righteous will look upon their downfall.
but the righteous will look upon their downfall.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Discipline your son, and he will give you rest;
he will give delight to your heart.
he will give delight to your heart.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
By mere words a servant is not disciplined,
for though he understands, he will not respond.
for though he understands, he will not respond.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
Do you see a man who is hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
A man of wrath stirs up strife,
and one given to anger causes much transgression.
and one given to anger causes much transgression.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
One’s pride will bring him low,
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
The partner of a thief hates his own life;
he hears the curse, but discloses nothing.
he hears the curse, but discloses nothing.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
The fear of man lays a snare,
but whoever trusts in the Lord is safe.
but whoever trusts in the Lord is safe.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека — от Господа.
Many seek the face of a ruler,
but it is from the Lord that a man gets justice.
but it is from the Lord that a man gets justice.