Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 3:34
-
Синодальный перевод
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если гордец насмехается над другими, Господь накажет его и посмеётся над ним. Но Господь добр к людям смиренным. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он высмеивает насмешников,
но смиренным Он дает благодать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
З насмішників Господь сміється,
покірним дає ласку. -
(en) King James Bible ·
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. -
(en) New International Version ·
He mocks proud mockers
but shows favor to the humble and oppressed. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь гордим противиться, а покірним дає благодать. -
(en) New King James Version ·
Surely He scorns the scornful,
But gives grace to the humble. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
З недовірків Господь сьміється, покірним же дає він благодать. -
(ua) Переклад Огієнка ·
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає. -
(en) Darby Bible Translation ·
He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly. -
(en) New American Standard Bible ·
Though He scoffs at the scoffers,
Yet He gives grace to the afflicted.