Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
Trust in the Lord
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
Blessed is He who Finds Wisdom
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.