Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твоё;
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
и обретёшь милость и благоволение в очах Бога и людей.
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, —
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
потому что приобретение её лучше приобретения серебра, и прибыли от неё больше, нежели от золота:
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
Долгоденствие — в правой руке её, а в левой у неё — богатство и слава;
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
пути её — пути приятные, и все стези её — мирные.
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
Она — древо жизни для тех, которые приобретают её, — и блаженны, которые сохраняют её!
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
Тогда безопасно пойдёшь по пути твоему, и нога твоя не споткнётся.
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
Когда ляжешь спать, — не будешь бояться; и когда уснёшь, — сон твой приятен будет.
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт;
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
Не говори другу твоему: «пойди и приди опять, и завтра я дам», когда ты имеешь при себе.
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живёт с тобою.
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным даёт благодать.
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.