Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 31:23
-
Синодальный перевод
Муж её известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мужа ее уважают у городских ворот135 —
со старейшинами страны место его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мужа її шанують у воротях,
як засідає зо старшинами краю. -
(en) King James Bible ·
נ
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. -
(en) New International Version ·
Her husband is respected at the city gate,
where he takes his seat among the elders of the land. -
(en) English Standard Version ·
Her husband is known in the gates
when he sits among the elders of the land. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Її чоловік стає помітним при брамах, коли засідає на зборах разом зі старійшинами, мешканцями краю. -
(en) New King James Version ·
Her husband is known in the gates,
When he sits among the elders of the land. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мужа її всяке знає; сидить він у воротях між громадськими мужами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чоловік її зна́ний при брамах, як сидить він із старшими краю. -
(en) New Living Translation ·
Her husband is well known at the city gates,
where he sits with the other civic leaders. -
(en) Darby Bible Translation ·
נ
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land. -
(en) New American Standard Bible ·
Her husband is known in the gates,
When he sits among the elders of the land.