Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 30) | (Екклесиаст 1) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
  • Слова царя Лемуела, царя Масси,
    що їх навчила його мати:
  • что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
  • Що, сину мій? Що, сину мого лона?
    Що, сину моїх обітниць?
  • Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
  • Не віддавай жінкам твоєї сили,
    ні твого серця тим, що царів гублять.
  • Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,
  • То не царям, о Лемуеле,
    не царям вино пити,
    ані князям бажати п'янких напоїв!
  • чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
  • Щоб вони, напившись, знову не забули,
    та не покривили суду всіх, що пригноблені.
  • Дайте сикеру погибающему и вино огорчённому душою;
  • Дайте п'янких напоїв тому, що погибає,
    і вина тим, яким на серці гірко;
  • пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своём страдании.
  • нехай п'є й забуде свої злидні,
    і нехай більше не згадує про своє горе.
  • Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
  • Відкрий твої уста на користь німого,
    для всіх, що їм виречено погибель.
  • Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
  • Відкрий твої уста, суди по правді,
    розсуди діло бідного та сіромахи.
  • Кто найдёт добродетельную жену? цена её выше жемчугов;
  • Жінку цнотливу — хто її знайде?
    Ціна її вища над перлини!
  • уверено в ней сердце мужа её, и он не останется без прибытка;
  • Серце її мужа покладається на неї;
    йому не бракуватиме прибутку.
  • она воздаёт ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
  • Вона чинить йому добро, не зло,
    покіль віку в неї.
  • Добывает шерсть и лён, и с охотою работает своими руками.
  • Дбає про льон та вовну,
    радо працює власними руками.
  • Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
  • Вона, немов ті кораблі купецькі,
    здалека хліб привозить.
  • Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим.
  • Встає удосвіта, дає домашнім їжу,
    і пай своїм слугиням.
  • Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
  • До поля придивляється і його купує,
    і з власних рук дорібку виноградник садить.
  • Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
  • Стан вона свій підперізує міцно,
    й береться жваво до роботи.
  • Она чувствует, что занятие её хорошо, и — светильник её не гаснет и ночью.
  • Бачить, що її праця процвітає,
    світло її вночі не гасне.
  • Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено.
  • Руки до кужеля простягає,
    а пальці її держать веретено.
  • Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся.
  • Вона для вбогого розтуляє долоню,
    нужденному подає руку.
  • Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья её одета в двойные одежды.
  • Сніг не страшний для її хати,
    бо вся її сім'я одягнена подвійно.
  • Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда её.
  • Покривала вона собі готує,
    льон тонкий і порфіра — її одежа.
  • Муж её известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
  • Мужа її шанують у воротях,
    як засідає зо старшинами краю.
  • Она делает покрывала и продаёт, и поясы доставляет купцам Финикийским.
  • Вона тче тонке полотно й продає,
    і пояси купцеві доставляє.
  • Крепость и красота — одежда её, и весело смотрит она на будущее.
  • Сила й гідність — її одежа,
    і вона собі сміється з прийдешнього дня.
  • Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке её.
  • Уста свої з мудрістю відкриває,
    доброта науки на язиці в неї.
  • Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности.
  • Ретельно наглядає за ходом справ у хаті,
    хліба не знає їсти, нічого не робивши.
  • Встают дети и ублажают её, — муж, и хвалит её:
  • Діти її встають і її величають,
    муж її теж її вихваляє.
  • «много было жён добродетельных, но ты превзошла всех их».
  • Сила було жінок цнотливих,
    ти ж перевищила усіх їх.
  • Миловидность обманчива, и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
  • Краса — річ оманлива, врода — марна;
    жінка, що Господа боїться, — така хвали достойна!
  • Дайте ей от плода рук её, и да прославят её у ворот дела её!
  • Дайте їй з того, що надбали її руки,
    і нехай її вчинки хвалять її при брамі.

  • ← (Притчи 30) | (Екклесиаст 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025