Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
  • A Father’s Instruction

    Hear, O sons, the instruction of a father,
    And give attention that you may gain understanding,
  • потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
  • For I give you sound teaching;
    Do not abandon my instruction.
  • Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
  • When I was a son to my father,
    Tender and the only son in the sight of my mother,
  • и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
  • Then he taught me and said to me,
    “Let your heart hold fast my words;
    Keep my commandments and live;
  • Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
  • Acquire wisdom! Acquire understanding!
    Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
  • Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
  • “Do not forsake her, and she will guard you;
    Love her, and she will watch over you.
  • Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
  • “The beginning of wisdom is: Acquire wisdom;
    And with all your acquiring, get understanding.
  • Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
  • “Prize her, and she will exalt you;
    She will honor you if you embrace her.
  • возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
  • “She will place on your head a garland of grace;
    She will present you with a crown of beauty.”
  • Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
  • Hear, my son, and accept my sayings
    And the years of your life will be many.
  • Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
  • I have directed you in the way of wisdom;
    I have led you in upright paths.
  • Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
  • When you walk, your steps will not be impeded;
    And if you run, you will not stumble.
  • Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
  • Take hold of instruction; do not let go.
    Guard her, for she is your life.
  • Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
  • Do not enter the path of the wicked
    And do not proceed in the way of evil men.
  • оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
  • Avoid it, do not pass by it;
    Turn away from it and pass on.
  • потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
  • For they cannot sleep unless they do evil;
    And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.
  • ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
  • For they eat the bread of wickedness
    And drink the wine of violence.
  • Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
  • But the path of the righteous is like the light of dawn,
    That shines brighter and brighter until the full day.
  • Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
  • The way of the wicked is like darkness;
    They do not know over what they stumble.
  • Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
  • My son, give attention to my words;
    Incline your ear to my sayings.
  • да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
  • Do not let them depart from your sight;
    Keep them in the midst of your heart.
  • потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
  • For they are life to those who find them
    And health to all their body.
  • Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
  • Watch over your heart with all diligence,
    For from it flow the springs of life.
  • Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
  • Put away from you a deceitful mouth
    And put devious speech far from you.
  • Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
  • Let your eyes look directly ahead
    And let your gaze be fixed straight in front of you.
  • Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут твёрды.
  • Watch the path of your feet
    And all your ways will be established.
  • Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
  • Do not turn to the right nor to the left;
    Turn your foot from evil.

  • ← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025