Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
  • A Father’s Wise Advice

    My children,a listen when your father corrects you.
    Pay attention and learn good judgment,
  • потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
  • for I am giving you good guidance.
    Don’t turn away from my instructions.
  • Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
  • For I, too, was once my father’s son,
    tenderly loved as my mother’s only child.
  • и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
  • My father taught me,
    “Take my words to heart.
    Follow my commands, and you will live.
  • Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
  • Get wisdom; develop good judgment.
    Don’t forget my words or turn away from them.
  • Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
  • Don’t turn your back on wisdom, for she will protect you.
    Love her, and she will guard you.
  • Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
  • Getting wisdom is the wisest thing you can do!
    And whatever else you do, develop good judgment.
  • Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
  • If you prize wisdom, she will make you great.
    Embrace her, and she will honor you.
  • возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
  • She will place a lovely wreath on your head;
    she will present you with a beautiful crown.”
  • Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
  • My child,b listen to me and do as I say,
    and you will have a long, good life.
  • Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
  • I will teach you wisdom’s ways
    and lead you in straight paths.
  • Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
  • When you walk, you won’t be held back;
    when you run, you won’t stumble.
  • Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
  • Take hold of my instructions; don’t let them go.
    Guard them, for they are the key to life.
  • Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
  • Don’t do as the wicked do,
    and don’t follow the path of evildoers.
  • оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
  • Don’t even think about it; don’t go that way.
    Turn away and keep moving.
  • потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
  • For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day.
    They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
  • They eat the food of wickedness
    and drink the wine of violence!
  • Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
  • The way of the righteous is like the first gleam of dawn,
    which shines ever brighter until the full light of day.
  • Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
  • But the way of the wicked is like total darkness.
    They have no idea what they are stumbling over.
  • Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
  • My child, pay attention to what I say.
    Listen carefully to my words.
  • да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
  • Don’t lose sight of them.
    Let them penetrate deep into your heart,
  • потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
  • for they bring life to those who find them,
    and healing to their whole body.
  • Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
  • Guard your heart above all else,
    for it determines the course of your life.
  • Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
  • Avoid all perverse talk;
    stay away from corrupt speech.
  • Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
  • Look straight ahead,
    and fix your eyes on what lies before you.
  • Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут твёрды.
  • Mark out a straight path for your feet;
    stay on the safe path.
  • Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
  • Don’t get sidetracked;
    keep your feet from following evil.

  • ← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025