Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Новый русский перевод
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Послушайте, сыновья, наставление отца;
внимайте, чтобы обрести понимание.
внимайте, чтобы обрести понимание.
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
Я даю вам учение доброе,
не оставляйте моего поучения.
не оставляйте моего поучения.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
Когда я был мальчиком в доме у моего отца,
нежным еще и единственным у моей матери,
нежным еще и единственным у моей матери,
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
отец учил меня и говорил:
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
«Пусть твое сердце удержит мои слова;
храни мои повеления и живи.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
Приобретай мудрость, приобретай разум;
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
не забывай моих слов и не отклоняйся от них.
Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя;
люби ее, и она тебя сохранит.
люби ее, и она тебя сохранит.
Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
Начало мудрости таково13:
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
приобретай мудрость.
И всем, что имеешь,
приобретай разум.
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
Высоко цени ее, и она возвысит тебя;
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
она прославит тебя, если примешь ее в объятия.
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
Она возложит тебе на голову прекрасный венок,
славным венцом тебя одарит».
славным венцом тебя одарит».
Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
Слушай, сын мой, и прими мое слово, —
и долгими будут годы твоей жизни.
и долгими будут годы твоей жизни.
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
Я наставлю тебя на путь мудрости
и по тропам прямым тебя поведу.
и по тропам прямым тебя поведу.
Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг,
и когда побежишь, не споткнешься.
и когда побежишь, не споткнешься.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
Крепко держись наставления, не оставляй его;
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
храни его, потому что в нем твоя жизнь.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
Не вступай на стезю нечестивых,
не ходи по пути злодеев.
не ходи по пути злодеев.
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
Избегай его, не иди по нему,
отвернись от него и пройди мимо.
отвернись от него и пройди мимо.
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Ведь они не уснут, если не сделают зла;
нет им сна, если не навредят.
нет им сна, если не навредят.
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
Они едят хлеб нечестия
и, как вино, они пьют насилие.
и, как вино, они пьют насилие.
Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Стезя праведных подобна первому свету зари,
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
светит она все ярче и ярче — до полного света дня.
Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме;
они и не знают, обо что спотыкаются.
они и не знают, обо что спотыкаются.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
Сын мой, будь внимателен к речи моей;
слова мои слушай прилежно.
слова мои слушай прилежно.
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Не упускай их из вида,
храни их в сердце;
храни их в сердце;
потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их,
и для тела всего — здоровье.
и для тела всего — здоровье.
Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни.
потому что оно — источник жизни.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
Удали от уст своих лживую речь,
удержи свои губы от слов обмана.
удержи свои губы от слов обмана.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
Пусть глаза твои глядят прямо,
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
взгляд твой пусть будет устремлен вперед.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут твёрды.
Тропу для ног своих делай ровной,14
и все пути твои будут тверды.
и все пути твои будут тверды.