Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 6:32
-
Синодальный перевод
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тот, кто совершает прелюбодеяние, разрушает себя. Он по глупости своей навёл это на себя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но нарушающий верность в супружестве — безрассуден;
так поступающий сам себя губит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто перелюбствує, тому ума бракує;
сам себе губить, хто це чинить. -
(en) King James Bible ·
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. -
(en) New International Version ·
But a man who commits adultery has no sense;
whoever does so destroys himself. -
(en) English Standard Version ·
He who commits adultery lacks sense;
he who does it destroys himself. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А перелюбник через брак розуму губить свою душу, -
(en) New King James Version ·
Whoever commits adultery with a woman lacks understanding;
He who does so destroys his own soul. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ж перелюбствує з жінкою чужою, ума в його нема; той губить душу свою, хто се чинить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто чинить пере́люб, не має той розуму, — він знищує душу свою, — -
(en) New Living Translation ·
But the man who commits adultery is an utter fool,
for he destroys himself. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoso committeth adultery with a woman is void of understanding: he that doeth it destroyeth his own soul. -
(en) New American Standard Bible ·
The one who commits adultery with a woman is lacking sense;
He who would destroy himself does it.