Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, —
Мій сину! коли ти за ближнього твого поручився й дав руку твою за другого, —
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
То ти звязав себе словами з власних уст твоїх, обіцянкою сам собі сїло накинув.
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Вчини ж, мій сину, ось що, щоб звільнити себе, — бо ти попався в руки ближньому твому: йди, впади йому, твойму ближньому, в ноги;
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
Не дай твоїм очам нї сну, анї задрімати — війкам твоїм;
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.
Рятуй себе, як серна, з руки, як пташка з рук птахоловця.
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
Йди, лїнивий, до мурашки, приглянься її дїланню, й навчись розуму.
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
Нема отамана у неї, нї наставника, нї зверхника;
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою.
А лїтом готує вона хлїб собі, збірає в жнива корм свій.
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
Докіль спати меш, лїнивче? коли ти встанеш зо сну твого?
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Не довго поспиш, не довго дрімати меш, не довго полежиш, згорнувши руки;
и придёт, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник.
А прийде, як волоцюга, біднота на тебе, й недоля твоя, мов той сїпака.
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
Чоловік лукавий, чоловік безбожний ходить із льживими устами;
мигает глазами своими, говорит ногами своими, даёт знаки пальцами своими;
Моргає він очима, потирає ногами, дає знаки палцями своїми;
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
У серцї ж у його омана; він придумує лихо по всяк час, розсїває незгоду.
За то внезапно придёт погибель его, вдруг будет разбит — без исцеления.
За се нагло прийде погибель на него, буде, як стій, розбитий — без рятунку.
Вот шесть, что ненавидит Господь, даже семь, что мерзость душе Его:
От шестеро речей, ненавидних у Бога, ба семеро, гидких душі його:
глаза гордые, язык лживый, и руки, проливающие кровь невинную,
Се очі горді, язик, що лжу сплїтає, руки, що кров безвинну проливають,
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
Серце, що кує лихі задуми, ноги, що біжять сквапно до злого,
лжесвидетель, наговаривающий ложь и сеющий раздор между братьями.
Се сьвідок, що ясить-видумує неправду, та незгоду між братами розсїває.
Сын мой! храни заповедь отца твоего и не отвергай наставления матери твоей;
Храни, мій сину, що твій батько заповідає, й материної науки не цурайся;
навяжи их навсегда на сердце твоё, обвяжи ими шею твою.
На серцї їх собі по всї часи навяжи, повісь собі їх на шиї.
Когда ты пойдёшь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою:
Як ходиш ти, нехай дорогу тобі вказують; як ти лежиш і спиш, нехай тебе чатують:
ибо заповедь есть светильник, и наставление — свет, и назидательные поучения — путь к жизни,
Бо заповідь — се твій сьвітильник, навчаннє — се сьвітло, дорога ж до жизнї — се докір і наука;
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
Щоб остерігати тебе од ледачої женщини, від підлестного язика чужої.
Не пожелай красоты её в сердце твоём, и да не увлечёт она тебя ресницами своими;
Не пожадай вроди її в серцї твойму, й не давай себе принадити морганнєм її;
потому что из-за жены блудной обнищевают до куска хлеба, а замужняя жена уловляет дорогую душу.
Бо задля блудницї убожіють до кусня хлїба, а мужняя жена вловляє дорогу душу.
Может ли кто взять себе огонь в пазуху, чтобы не прогорело платье его?
Чи жару ж набереш у пазуху, й не прогорить платтє твоє?
Может ли кто ходить по горящим угольям, чтобы не обжечь ног своих?
Чи пійдеш по жару, не спікши ніг собі?
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснётся к ней, не останется без вины.
Таке жде кожного, хто входить до жінки ближнього свого: хто дотикнеться її, не буде без вини.
Не спускают вору, если он крадёт, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Про злодїя нїхто байдужен не буває, хоч би він крав голодний, щоб попоїсти;
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст всё имущество дома своего.
А вже як спіймається, то заплатить у семеро все; що має він в домівцї, все втеряє.
Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою, кто делает это:
Хто ж перелюбствує з жінкою чужою, ума в його нема; той губить душу свою, хто се чинить.
побои и позор найдёт он, и бесчестие его не изгладится,
Побоїв і сорому набереться він, і безчесть його не зотреся.
потому что ревность — ярость мужа, и не пощадит он в день мщения,
Бо ревнованнє й лютість мужа не пощадить в день пімсти;