Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Another Warning about Immoral Women
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Tie them on your fingers as a reminder.
Write them deep within your heart.
Write them deep within your heart.
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
Love wisdom like a sister;
make insight a beloved member of your family.
make insight a beloved member of your family.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Let them protect you from an affair with an immoral woman,
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
While I was at the window of my house,
looking through the curtain,
looking through the curtain,
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
I saw some naive young men,
and one in particular who lacked common sense.
and one in particular who lacked common sense.
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
He was crossing the street near the house of an immoral woman,
strolling down the path by her house.
strolling down the path by her house.
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell.
as deep darkness fell.
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
The woman approached him,
seductively dressed and sly of heart.
seductively dressed and sly of heart.
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
She was the brash, rebellious type,
never content to stay at home.
never content to stay at home.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
She is often in the streets and markets,
soliciting at every corner.
soliciting at every corner.
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
She threw her arms around him and kissed him,
and with a brazen look she said,
and with a brazen look she said,
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
“I’ve just made my peace offerings
and fulfilled my vows.
and fulfilled my vows.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
You’re the one I was looking for!
I came out to find you, and here you are!
I came out to find you, and here you are!
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
My bed is spread with beautiful blankets,
with colored sheets of Egyptian linen.
with colored sheets of Egyptian linen.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
I’ve perfumed my bed
with myrrh, aloes, and cinnamon.
with myrrh, aloes, and cinnamon.
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Come, let’s drink our fill of love until morning.
Let’s enjoy each other’s caresses,
Let’s enjoy each other’s caresses,
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
for my husband is not home.
He’s away on a long trip.
He’s away on a long trip.
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
So she seduced him with her pretty speech
and enticed him with her flattery.
and enticed him with her flattery.
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
awaiting the arrow that would pierce its heart.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
So listen to me, my sons,
and pay attention to my words.
and pay attention to my words.
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
Don’t let your hearts stray away toward her.
Don’t wander down her wayward path.
Don’t wander down her wayward path.
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею:
For she has been the ruin of many;
many men have been her victims.
many men have been her victims.