Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
  • The Excellence of Wisdom

    Does not wisdom cry out,
    And understanding lift up her voice?
  • Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
  • She takes her stand on the top of the [a]high hill,
    Beside the way, where the paths meet.
  • она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
  • She cries out by the gates, at the entry of the city,
    At the entrance of the doors:
  • «К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые — разуму.
  • O you [b]simple ones, understand prudence,
    And you fools, be of an understanding heart.
  • Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих — правда;
  • Listen, for I will speak of excellent things,
    And from the opening of my lips will come right things;
  • ибо истину произнесёт язык мой, и нечестие — мерзость для уст моих;
  • For my mouth will speak truth;
    Wickedness is an abomination to my lips.
  • все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
  • All the words of my mouth are with righteousness;
    Nothing crooked or perverse is in them.
  • все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
  • They are all plain to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Примите учение моё, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
  • Receive my instruction, and not silver,
    And knowledge rather than choice gold;
  • потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
  • For wisdom is better than rubies,
    And all the things one may desire cannot be compared with her.
  • Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And find out knowledge and discretion.
  • Страх Господень — ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
  • The fear of the Lord is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverse mouth I hate.
  • У меня совет и правда; я — разум, у меня сила.
  • Counsel is mine, and sound wisdom;
    I am understanding, I have strength.
  • Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
  • By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
  • By me princes rule, and nobles,
    All the judges of [c]the earth.
  • Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
  • I love those who love me,
    And those who seek me diligently will find me.
  • богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
  • Riches and honor are with me,
    Enduring riches and righteousness.
  • плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
  • My fruit is better than gold, yes, than fine gold,
    And my revenue than choice silver.
  • Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
  • I [d]traverse the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.
  • That I may cause those who love me to inherit wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
  • “The Lord possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
  • I have been established from everlasting,
    From the beginning, before there was ever an earth.
  • Я родилась, когда ещё не существовали бездны, когда ещё не было источников, обильных водою.
  • When there were no depths I was brought forth,
    When there were no fountains abounding with water.
  • Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
  • Before the mountains were settled,
    Before the hills, I was brought forth;
  • когда ещё Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
  • While as yet He had not made the earth or the [e]fields,
    Or the [f]primal dust of the world.
  • Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
  • When He prepared the heavens, I was there,
    When He drew a circle on the face of the deep,
  • когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
  • When He established the clouds above,
    When He strengthened the fountains of the deep,
  • когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
  • When He assigned to the sea its limit,
    So that the waters would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth,
  • тогда я была при Нём художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во всё время,
  • Then I was beside Him as [g]a master craftsman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
  • Rejoicing in His inhabited world,
    And my delight was with the sons of men.
  • Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
  • “Now therefore, listen to me, my children,
    For blessed are those who keep my ways.
  • Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
  • Hear instruction and be wise,
    And do not disdain it.
  • Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
  • Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at the posts of my doors.
  • потому что, кто нашёл меня, тот нашёл жизнь и получит благодать от Господа;
  • For whoever finds me finds life,
    And obtains favor from the Lord;
  • а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все, ненавидящие меня, любят смерть».
  • But he who sins against me wrongs his own soul;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025