Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 8) | (Притчи 10) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
  • The Way of Wisdom

    Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
  • заколола жертву, растворила вино своё и приготовила у себя трапезу;
  • she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
  • послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
  • she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
  • «кто неразумен, обратись сюда!» И скудоумному она сказала:
  • Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
  • «идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворённое;
  • Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
  • оставьте неразумие, и живите, и ходите путём разума».
  • Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
  • Поучающий кощунника наживёт себе бесславие, и обличающий нечестивого — пятно себе.
  • He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
  • Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
  • Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
  • дай наставление мудрому, и он будет ещё мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
  • Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
  • Начало мудрости — страх Господень, и познание Святого — разум;
  • The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
  • потому что через меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
  • For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
  • если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь.
  • If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
  • Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
  • The Way of Folly

    The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
  • садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
  • And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
  • чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
  • to call passers-by who go right on their ways:
  • «кто глуп, обратись сюда!» и скудоумному сказала она:
  • Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
  • «воды краденые сладки, и утаённый хлеб приятен».
  • Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
  • И он не знает, что мертвецы там и что в глубине преисподней зазванные ею.
  • But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol.

  • ← (Притчи 8) | (Притчи 10) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025