Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 11) | (Песня Песней 1) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжёлые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: «нет мне удовольствия в них!»
  • Пам'ятай про твого Творця у дні твоєї молодости, перше, ніж лихі дні прийдуть і роки настануть, що про них скажеш: Вони мені не довподоби;
  • доколе не померкли солнце и свет и луна и звёзды, и не нашли новые тучи вслед за дождём.
  • перш, ніж померкне сонце й світло, місяць і зорі, і насунуть по дощі знов хмари;
  • В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
  • тоді, як затремтять сторожі дому, і позгинаються мужі хоробрі, і ті, що мелють, кинуть молоти, бо їх мало, і потемніють ті, що виглядають у вікна,
  • и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жёрнова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения;
  • і зачиняться на вулицю двері, і притихнуть жорна; замовкне голос пташки, і припиняться пісні;
  • и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; —
  • коли здійматись угору буде страшно, ба й на дорогу буде лячно вийти; і дерево цвістиме мигдалеве, і сарана стане тяжкою, і каперс висиплеться, — бо людина відходить до своєї вічної домівки, і плакальники вже по вулиці вештаються;
  • доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
  • перш, ніж порветься срібна нитка, і золота плящинка розіб'ється, і трісне глечик над водою, колесо поломиться коло криниці,
  • И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратится к Богу, Который дал его.
  • і порох повернеться у землю, звідки взявся, а дух відійде до Бога, що його він дав.
  • Суета сует, сказал Екклесиаст, всё — суета!
  • Марнота марнот, каже Когелет, геть усе марнота.
  • Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил ещё народ знанию. Он всё испытывал, исследовал, и составил много притчей.
  • Та опріч того, що Когелет був мудрий, він навчав ще й людей знання; він зважив, дослідив і уклав багато приповісток.
  • Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
  • Когелет старався дібрати вирази гарні, й вірно списав слова правди.
  • Слова мудрых — как иглы и как вбитые гвозди, и составители их — от единого пастыря.
  • Слова мудрих — як остроги, як гострі цвяхи; їх дав тільки один пастух.
  • А что сверх всего этого, сын мой, того берегись: составлять много книг — конца не будет, и много читать — утомительно для тела.
  • Що понад це, мій сину, ось тобі осторога: писанню численних книг кінця немає, а багато науки втомлює тіло.
  • Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека;
  • Кінець усьому, що чути було, такий: Бога бійся і заповідей його пильнуй, бо в цьому вся людина.
  • ибо всякое дело Бог приведёт на суд, и всё тайное, хорошо ли оно, или худо.
  • Усі бо діла Бог приведе на суд: усе, що тайне, чи воно добре, чи лихе.

  • ← (Екклесиаст 11) | (Песня Песней 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025