Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Екклесиаст 3:15
-
Синодальный перевод
Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, — и Бог воззовёт прошедшее.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что случилось в прошлом, то случается и в настоящем, а то, что случится в будущем, случалось и раньше, но Бог ищет то, что в прошлом. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, что есть и что будет,
уже было прежде,
ведь Бог повторяет то, что прошло.7 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Те, що є, — давно вже було, а те, що має бути, — вже є; Бог же викликає минуле. -
(en) King James Bible ·
That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Те, що сталося, вже є, і що має статися, вже відбулося, і Бог дослідить те, що пробігає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що було, те є й тепер; що буде, те вже було, — і Бог викликає знов те, що минуло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що є, то було́ вже воно, і що статися має — було вже, бо минуле відно́влює Бог! -
(en) New Living Translation ·
What is happening now has happened before, and what will happen in the future has happened before, because God makes the same things happen over and over again. -
(en) Darby Bible Translation ·
That which is was long ago, and that which is to be hath already been; and God bringeth back again that which is past. -
(en) New American Standard Bible ·
That which is has been already and that which will be has already been, for God seeks what has passed by.