Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаст 3) | (Екклесиаст 5) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слёзы угнетённых, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их — сила, а утешителя у них нет.
  • The Uselessness of Selfish Toil

    Then I returned and considered all the oppression that is done under the sun:
    And look! The tears of the oppressed,
    But they have no comforter —
    [a]On the side of their oppressors there is power,
    But they have no comforter.
  • И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
  • Therefore I praised the dead who were already dead,
    More than the living who are still alive.
  • а блаженнее их обоих тот, кто ещё не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
  • Yet, better than both is he who has never existed,
    Who has not seen the evil work that is done under the sun.
  • Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это — суета и томление духа!
  • The Vanity of Selfish Toil

    Again, I saw that for all toil and every skillful work a man is envied by his neighbor. This also is vanity and grasping for the wind.
  • Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.
  • The fool folds his hands
    And consumes his own flesh.
  • Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
  • Better a handful with quietness
    Than both hands full, together with toil and grasping for the wind.
  • И обратился я и увидел ещё суету под солнцем;
  • Then I returned, and I saw vanity under the sun:
  • человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. «Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?» И это — суета и недоброе дело!
  • There is one alone, without [b]companion:
    He has neither son nor brother.
    Yet there is no end to all his labors,
    Nor is his eye satisfied with riches.
    But he never asks,
    “For whom do I toil and deprive myself of good?”
    This also is vanity and a [c]grave misfortune.
  • Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
  • The Value of a Friend

    Two are better than one,
    Because they have a good reward for their labor.
  • ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадёт, а другого нет, который поднял бы его.
  • For if they fall, one will lift up his companion.
    But woe to him who is alone when he falls,
    For he has no one to help him up.
  • Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
  • Again, if two lie down together, they will keep warm;
    But how can one be warm alone?
  • И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвётся.
  • Though one may be overpowered by another, two can withstand him.
    And a threefold cord is not quickly broken.
  • Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
  • Popularity Passes Away

    Better a poor and wise youth
    Than an old and foolish king who will be admonished no more.
  • ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своём бедным.
  • For he comes out of prison to be king,
    Although [d]he was born poor in his kingdom.
  • Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займёт место того.
  • I saw all the living who walk under the sun;
    They were with the second youth who stands in his place.
  • Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это — суета и томление духа!
  • There was no end of all the people [e]over whom he was made king;
    Yet those who come afterward will not rejoice in him.
    Surely this also is vanity and grasping for the wind.

  • ← (Екклесиаст 3) | (Екклесиаст 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025