Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Есть зло, которое видел я под солнцем, и оно часто бывает между людьми:
There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:
Бог даёт человеку богатство и имущество и славу, и нет для души его недостатка ни в чём, чего не пожелал бы он; но не даёт ему Бог пользоваться этим, а пользуется тем чужой человек: это — суета и тяжкий недуг!
Если бы какой человек родил сто детей, и прожил многие годы, и ещё умножились дни жизни его, но душа его не наслаждалась бы добром и не было бы ему и погребения, то я сказал бы: выкидыш счастливее его,
If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life’s good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he.
потому что он напрасно пришёл и отошёл во тьму, и его имя покрыто мраком.
For it comes in vanity and goes in darkness, and in darkness its name is covered.
Он даже не видел и не знал солнца: ему покойнее, нежели тому.
Moreover, it has not seen the sun or known anything, yet it finds rest rather than he.
А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не всё ли пойдёт в одно место?
Все труды человека — для рта его, а душа его не насыщается.
Какое же преимущество мудрого перед глупым, какое — бедняка, умеющего ходить перед живущими?
For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
Лучше видеть глазами, нежели бродить душою. И это — также суета и томление духа!
Better is the sight of the eyes than the wandering of the appetite: this also is vanity and a striving after wind.
Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это — человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
Whatever has come to be has already been named, and it is known what man is, and that he is not able to dispute with one stronger than he.
Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?
The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?
Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, во все дни суетной жизни его, которые он проводит как тень? И кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?