Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Екклесиаст 7:4
-
Синодальный перевод
Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сердце мудрого в доме плача,
а сердце глупого в доме веселья. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Серце мудрого у домі смутку, серце ж дурня в домі радости. -
(en) King James Bible ·
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. -
(en) New International Version ·
The heart of the wise is in the house of mourning,
but the heart of fools is in the house of pleasure. -
(en) English Standard Version ·
The heart of the wise is in the house of mourning,
but the heart of fools is in the house of mirth. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Серце мудрих — у домі плачу, а серце безумних — у домі радості. -
(en) New King James Version ·
The heart of the wise is in the house of mourning,
But the heart of fools is in the house of mirth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Серце мудрих — у сумному дому, а серце дурних — у веселому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Серце мудрих — у домі жало́би, а серце безглу́здих — у домі весе́лощів. -
(en) New Living Translation ·
A wise person thinks a lot about death,
while a fool thinks only about having a good time. -
(en) Darby Bible Translation ·
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools in the house of mirth. -
(en) New American Standard Bible ·
The mind of the wise is in the house of mourning,
While the mind of fools is in the house of pleasure.