Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения.
Краще добре ім'я́ від оливи хорошої, а день смерти люди́ни — від дня її вро́дження!
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
Краще ходити до дому жало́би, ніж ходити до дому бенке́ту, бо то — кінець кожній люди́ні, і живий те до серця свого бере!
Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
Кращий смуток від смі́ху, бо при обличчі сумні́м добре серце!
Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.
Серце мудрих — у домі жало́би, а серце безглу́здих — у домі весе́лощів.
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
Краще слухати до́кір розумного, аніж слу́хати пісні безумних,
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это — суета!
бо як трі́скот терни́ни під горщиком, такий сміх нерозу́много. Теж марно́та й оце!
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
Коли мудрий кого утискає, то й сам нерозумним стає, а хаба́р губить серце.
Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
Кінець ді́ла ліпший від поча́тку його; ліпший терпеливий від чванькува́того!
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Не спіши в своїм дусі, щоб гні́ватися, бо гнів спочиває у на́драх глупці́в.
Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
Не кажи: „Що́ це сталось, що перші дні були кращі за ці?“, бо не з мудрости ти запитався про це.
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Добра мудрість з багатством, а прибу́ток для тих, хто ще сонечко бачить,
потому что под сенью её то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость даёт жизнь владеющему ею.
бо в тіні мудрости — як у тіні срі́бла, та ко́ристь пізна́ння у то́му, що мудрість життя зберігає тому́, хто має її.
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Розваж Божий учинок, — бо хто́ може те ви́простати, що Він покриви́в?
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
За доброго дня користай із добра́, за злого ж — розважуй: Одне й друге вчинив Бог на те, щоб люди́на нічо́го по собі не знайшла́!
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живёт долго в нечестии своём.
В днях марно́ти своєї я всьо́го набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі.
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим над міру: пощо нищити маєш себе?
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в своё время?
Не будь несправедливим занадто, і немудрим не будь: пощо маєш померти в неча́сі своїм?
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
Добре, щоб ти ухопи́вся за це, але й з того своєї руки не спускай, бо богобоя́зний втече від усього того.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
Мудрість робить мудрого сильнішим за десятьох володарів, що в місті.
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
Немає люди́ни праведної на землі, що робила б добро́ й не грішила,
поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
тому́ не клади свого серця на всякі слова́, що гово́рять, щоб не чути свого раба, коли він лихосло́вить тебе,
ибо сердце твоё знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
знає бо серце твоє, що багато разі́в також ти лихосло́вив на інших!
Всё это испытал я мудростью; я сказал: «буду я мудрым»; но мудрость далека от меня.
Усе́ це я в мудрості ви́пробував, і сказав: „Стану мудрим!“ Та дале́ка від мене вона!
Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
Дале́ке оте, що було́, і глибо́ке, глибо́ке, — хто зна́йде його?
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, —
Звернувся я серцем своїм, щоб пізна́ти й розві́дати, та шукати премудрість і розум, та щоб пізнати, що безбожність — глупо́та, а нерозум — безу́мство!
и нашёл я, что горче смерти женщина, потому что она — сеть, и сердце её — силки, руки её — оковы; добрый пред Богом спасётся от неё, а грешник уловлен будет ею.
І знайшов я річ гіршу від смерти — то жінку, бо па́стка вона, її ж серце — тене́та, а руки її — то кайда́ни! Хто добрий у Бога — врято́ваний буде від неї, а грішного схо́пить вона!
Вот это нашёл я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
Подивися, оце я знайшов, сказав Пропові́дник: рівняймо одне до одно́го, щоб знайти зрозумі́ння!
Чего ещё искала душа моя, и я не нашёл? — Мужчину одного из тысячи я нашёл, а женщину между всеми ими не нашёл.
Чого ще шукала душа моя, та не знайшла: я люди́ну знайшов одну з тисячі, але жінки між ними всіма́ не знайшов!