Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Песня Песней 2:16
-
Синодальный перевод
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся, -
(ru) Новый русский перевод ·
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему.
Среди лилий пасется он.6 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями. -
(en) King James Bible ·
The Bride
My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies. -
(en) New International Version ·
She
My beloved is mine and I am his;
he browses among the lilies. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мій коханий — для мене, і я — для нього, він пасе між лілеями, -
(en) New King James Version ·
The Shulamite
My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мій любий менї належить, а я йому; він пасе серед лилїй. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мій коханий — він мій, я ж його́, він пасе між ліле́ями! -
(en) New Living Translation ·
My lover is mine, and I am his.
He browses among the lilies. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Bride
My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies, -
(en) New American Standard Bible ·
“My beloved is mine, and I am his;
He pastures his flock among the lilies.