Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
— Что лилия между тёрнами, то возлюбленная моя между девицами.
Solomon
As the lily among thorns, So is my love among the daughters.
As the lily among thorns, So is my love among the daughters.
— Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени её люблю я сидеть, и плоды её сладки для гортани моей.
The Bride
As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons: In his shadow have I rapture and sit down; And his fruit is sweet to my taste.
Он ввёл меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.
He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
Sustain ye me with raisin-cakes, Refresh me with apples; For I am sick of love.
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
His left hand is under my head, And his right hand doth embrace me.
Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
I charge you, daughters of Jerusalem, By the gazelles, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, till he please.
— Голос возлюбленного моего! вот, он идёт, скачет по горам, прыгает по холмам.
The Bride's Adoration
The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
The voice of my beloved! Behold, he cometh Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решётку.
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.
Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
My beloved spake and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
For behold, the winter is past, The rain is over, it is gone:
цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
The flowers appear on the earth; The time of singing is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
The fig-tree melloweth her winter figs, And the vines in bloom give forth [their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away!
Голубица моя в ущелье скалы под кровом утёса! покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.
Solomon
My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
My dove, in the clefts of the rock, In the covert of the precipice, Let me see thy countenance, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
— Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
Take us the foxes, The little foxes, that spoil the vineyards; For our vineyards are in bloom.
— Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
The Bride
My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies,
My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies,