Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 1) | (Песня Песней 3) →

Синодальный перевод

Cовременный перевод WBTC

  • — Я нарцисс Саронский, лилия долин!
  • Я — нарцисс на равнине я — лилия долин.
  • — Что лилия между тёрнами, то возлюбленная моя между девицами.
  • [Он говорит] Ты, возлюбленная, среди женщин других — словно лилия меж терновника!
  • — Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени её люблю я сидеть, и плоды её сладки для гортани моей.
  • [Она говорит] Мой возлюбленный, ты среди других — словно яблоня между лесными деревьями. [Она говорит женщинам] В тени моего возлюбленного сидеть для меня — наслажденье. Плоды его для меня сладость.
  • Он ввёл меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.
  • Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были — любовь ко мне.
  • Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.
  • Подкрепи изюмом меня, освежи меня яблоками, ибо я от любви изнемогаю.
  • Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  • У меня в изголовье левая рука возлюбленного, а правая меня обнимает.
  • Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • Дочери Иерусалима, клянитесь мне дикими оленями и газелями, что не станете будить любовь и возбуждать её не будете, покуда не возжелается.
  • — Голос возлюбленного моего! вот, он идёт, скачет по горам, прыгает по холмам.
  • "[Она продолжает говорить] Я слышу голос возлюбленного. Вот он идёт, перепрыгивая через горы, перескакивая через холмы.
  • Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решётку.
  • Мой возлюбленный — словно газель, или олень молодой. Взгляни на него, он стоит у нас за стеной, заглядывает через решётку в окно.
  • Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • Мой возлюбленный говорит: "Вставай, моя ненаглядная, пойдём со мною!
  • Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
  • Смотри, уже прошла зима, дожди прошли и миновали.
  • цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
  • В полях зацвели цветы, пришло время пения. Слышишь! Горлицы возвратились.
  • смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
  • Молодая смоква покрывает смоковницу, вдохни цветущий виноград. Встань, возлюбленная, прекрасная моя, давай уйдём!"
  • Голубица моя в ущелье скалы под кровом утёса! покажи мне лицо твоё, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лицо твоё приятно.
  • Голубка моя, прячущаяся на высокой скале под кровом утёса, позволь мне увидеть тебя, позволь мне услышать твой голос, ибо голос твой сладок и ты так прекрасна!
  • — Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
  • [Она говорит Женщинам] Поймайте для нас лисиц, маленьких лисят, портящих виноградник, наш виноградник в цвету.
  • — Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасёт между лилиями.
  • Мой возлюбленный принадлежит мне, а я ему; он среди лилий пасётся,
  • Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.
  • пока день делает последний вдох, и убегают тени, возвратись, возлюбленный, будь молодым оленем или газелью на горных расселинах.

  • ← (Песня Песней 1) | (Песня Песней 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025