Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 3) | (Песня Песней 5) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • — О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;
  • — Как прекрасна ты, милая моя,
    как прекрасна!
    Глаза твои за вуалью, словно голуби.
    Твои волосы, как стадо черных коз,
    что сходит с горы Галаад.
  • зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
  • Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
    выходящих из купальни.
    У каждого есть свой близнец,
    никто из них не одинок.
  • как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;
  • Губы твои, словно алая лента,
    уста твои прекрасны.
    Щеки твои за вуалью — румяны,
    как половинки граната.
  • шея твоя — как столп Давидов, сооружённый для оружий, тысяча щитов висит на нём — все щиты сильных;
  • Шея твоя, как башня Давида,
    изящно сложенная,
    украшенная тысячью щитов,
    все они — щиты воинов.
  • два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.
  • Груди твои, как два олененка,
    как двойня газели,
    пасущиеся среди лилий.
  • Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.
  • Пока не наступил день
    и не скрылись тени,
    я пойду на гору мирровую
    и на холм ладана.
  • Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!
  • Милая моя, ты вся прекрасна,
    в тебе нет изъяна!
  • Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
  • Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
    со мной с Ливана.
    Спустись с вершины Аманы,
    с вершины Сенира и Хермона,10
    уйди от логовищ львов,
    от горных убежищ леопардов.
  • Пленила ты сердце моё, сестра моя, невеста! пленила ты сердце моё одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
  • Ты похитила сердце мое, сестра11 моя, невеста моя;
    ты похитила сердце мое
    одним взглядом своих очей,
    одной лишь бусинкой своего ожерелья.
  • О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
  • Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
    Насколько слаще вина любовь твоя,
    и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
  • Сотовый мёд каплет из уст твоих, невеста; мёд и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!
  • Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
    мед и молоко под языком твоим.
    Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
  • Запертый сад — сестра моя, невеста, заключённый колодезь, запечатанный источник:
  • Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
    заключенный источник, запечатанный родник.
  • рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,
  • Ты — сад с гранатовыми деревьями,
    с превосходными плодами,
    с кипером и нардом12;
  • нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;
  • нардом и шафраном,
    с благовонным тростником и корицей,
    со всякими ладанными деревьями,
    с миррой и алоэ13
    всякими лучшими ароматами.
  • садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.
  • Ты садовый родник,
    источник свежей воды,
    текущей с Ливанских гор.
  • Поднимись, ветер, с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придёт возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.
  • — Пробудись, северный ветер,
    и приди, южный,
    подуй на сад мой
    и разнеси аромат его!
    Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
    и вкусит плоды его превосходные.

  • ← (Песня Песней 3) | (Песня Песней 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025