Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

Синодальный перевод

New International Version

  • — «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, — и мы посмотрим на тебя». — Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
  • How beautiful your sandaled feet,
    O prince’s daughter!
    Your graceful legs are like jewels,
    the work of an artist’s hands.
  • — О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
  • Your navel is a rounded goblet
    that never lacks blended wine.
    Your waist is a mound of wheat
    encircled by lilies.
  • живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твоё — ворох пшеницы, обставленный лилиями;
  • Your breasts are like two fawns,
    like twin fawns of a gazelle.
  • два сосца твои — как два козлёнка, двойни серны;
  • Your neck is like an ivory tower.
    Your eyes are the pools of Heshbon
    by the gate of Bath Rabbim.
    Your nose is like the tower of Lebanon
    looking toward Damascus.
  • шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращённая к Дамаску;
  • Your head crowns you like Mount Carmel.
    Your hair is like royal tapestry;
    the king is held captive by its tresses.
  • голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечён твоими кудрями.
  • How beautiful you are and how pleasing,
    my love, with your delights!
  • Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
  • Your stature is like that of the palm,
    and your breasts like clusters of fruit.
  • Этот стан твой похож на пальму, и груди твои — на виноградные кисти.
  • I said, “I will climb the palm tree;
    I will take hold of its fruit.”
    May your breasts be like clusters of grapes on the vine,
    the fragrance of your breath like apples,
  • Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви её; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблок;
  • and your mouth like the best wine.
    She

    May the wine go straight to my beloved,
    flowing gently over lips and teeth.a
  • уста твои — как отличное вино. Оно течёт прямо к другу моему, услаждает уста утомлённых.
  • I belong to my beloved,
    and his desire is for me.
  • — Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
  • Come, my beloved, let us go to the countryside,
    let us spend the night in the villages.b
  • Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в сёлах;
  • Let us go early to the vineyards
    to see if the vines have budded,
    if their blossoms have opened,
    and if the pomegranates are in bloom —
    there I will give you my love.
  • поутру пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
  • The mandrakes send out their fragrance,
    and at our door is every delicacy,
    both new and old,
    that I have stored up for you, my beloved.

  • ← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025