Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • — «Оглянись, оглянись, Суламита! оглянись, оглянись, — и мы посмотрим на тебя». — Что вам смотреть на Суламиту, как на хоровод Манаимский?
  • aHow beautiful are your sandaled feet,
    O queenly maiden.
    Your rounded thighs are like jewels,
    the work of a skilled craftsman.
  • — О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая! Округление бедр твоих, как ожерелье, дело рук искусного художника;
  • Your navel is perfectly formed
    like a goblet filled with mixed wine.
    Between your thighs lies a mound of wheat
    bordered with lilies.
  • живот твой — круглая чаша, в которой не истощается ароматное вино; чрево твоё — ворох пшеницы, обставленный лилиями;
  • Your breasts are like two fawns,
    twin fawns of a gazelle.
  • два сосца твои — как два козлёнка, двойни серны;
  • Your neck is as beautiful as an ivory tower.
    Your eyes are like the sparkling pools in Heshbon
    by the gate of Bath-rabbim.
    Your nose is as fine as the tower of Lebanon
    overlooking Damascus.
  • шея твоя — как столп из слоновой кости; глаза твои — озерки Есевонские, что у ворот Батраббима; нос твой — башня Ливанская, обращённая к Дамаску;
  • Your head is as majestic as Mount Carmel,
    and the sheen of your hair radiates royalty.
    The king is held captive by its tresses.
  • голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур; царь увлечён твоими кудрями.
  • Oh, how beautiful you are!
    How pleasing, my love, how full of delights!
  • Как ты прекрасна, как привлекательна, возлюбленная, твоею миловидностью!
  • You are slender like a palm tree,
    and your breasts are like its clusters of fruit.
  • Этот стан твой похож на пальму, и груди твои — на виноградные кисти.
  • I said, “I will climb the palm tree
    and take hold of its fruit.”
    May your breasts be like grape clusters,
    and the fragrance of your breath like apples.
  • Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви её; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблок;
  • May your kisses be as exciting as the best wine —
    Young Woman
    Yes, wine that goes down smoothly for my lover,
    flowing gently over lips and teeth.b
  • уста твои — как отличное вино. Оно течёт прямо к другу моему, услаждает уста утомлённых.
  • I am my lover’s,
    and he claims me as his own.
  • — Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
  • Come, my love, let us go out to the fields
    and spend the night among the wildflowers.c
  • Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в сёлах;
  • Let us get up early and go to the vineyards
    to see if the grapevines have budded,
    if the blossoms have opened,
    and if the pomegranates have bloomed.
    There I will give you my love.
  • поутру пойдём в виноградники, посмотрим, распустилась ли виноградная лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранатовые яблоки; там я окажу ласки мои тебе.
  • There the mandrakes give off their fragrance,
    and the finest fruits are at our door,
    new delights as well as old,
    which I have saved for you, my lover.

  • ← (Песня Песней 6) | (Песня Песней 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025