Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 21:5
-
Синодальный перевод
Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. «Вставайте, князья, мажьте щиты!»
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди думают, что всё хорошо, и говорят: "Накрывай на стол, будем есть и пить". Но солдаты говорят: " Поставьте часовых, начищайте щиты!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Готовят столы,
стелют ковры,
едят и пьют.
Вставайте же, полководцы,
щиты смажьте!97 -
(ua) Переклад Хоменка ·
Стіл ставлять, розстелюють скатертину, їдять, п'ють: «Уставайте, князі, намащуйте щити!» -
(en) King James Bible ·
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. -
(en) New International Version ·
They set the tables,
they spread the rugs,
they eat, they drink!
Get up, you officers,
oil the shields! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Приготуй же стіл, пийте, їжте! Піднявшись, володарі, приготуйте щити! -
(en) New King James Version ·
Prepare the table,
Set a watchman in the tower,
Eat and drink.
Arise, you princes,
Anoint the shield! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А вони ось, заставляють столи, розстилають накриття, — їдять, пють. Ой, вставайте, князї, — хапайте за щити! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Поставлений стіл, килима́ми накрито, їсться та п'ється. Уставайте, прави́телі, щити́ намасті́ть! -
(en) New Living Translation ·
Look! They are preparing a great feast.
They are spreading rugs for people to sit on.
Everyone is eating and drinking.
But quick! Grab your shields and prepare for battle.
You are being attacked! -
(en) Darby Bible Translation ·
Prepare the table, appoint the watch; eat, drink: arise, ye princes, anoint the shield. -
(en) New American Standard Bible ·
They set the table, they spread out the cloth, they eat, they drink;
“Rise up, captains, oil the shields,”