Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 22:6
-
Синодальный перевод
И Ёлам несёт колчан; люди на колесницах и всадники, и Кир обнажает щит.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всадники из Елама наденут колчаны и в битву поскачут, люди из Кира будут греметь щитами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Елам поднимает колчан,
идет с колесницами и всадниками,105
Кир106 обнажает щит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Елам бере в руки сагайдака, Арам верхи сідає, а Кір виймає щита. -
(en) King James Bible ·
And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield. -
(en) New International Version ·
Elam takes up the quiver,
with her charioteers and horses;
Kir uncovers the shield. -
(en) English Standard Version ·
And Elam bore the quiver
with chariots and horsemen,
and Kir uncovered the shield. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Еламці ж взяли сагайдаки, люди — вершники на конях і збір полку. -
(en) New King James Version ·
Elam bore the quiver
With chariots of men and horsemen,
And Kir uncovered the shield. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Несе Елам сагайдак, люде на колесницях і їздецї і Кир щитом заблищав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Елам узяв сагайдака́, у поході мужів з верхівця́ми, Кір же витяг щита́. -
(en) New Living Translation ·
Elamites are the archers,
with their chariots and charioteers.
The men of Kir hold up the shields. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- Elam beareth the quiver with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovereth the shield. -
(en) New American Standard Bible ·
Elam took up the quiver
With the chariots, infantry and horsemen;
And Kir uncovered the shield.