Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исаия 29:21
-
Синодальный перевод
которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
(Те люди сеют ложь о добрых людях, пытаются поймать на слове людей в суде, стремятся уничтожить невиновных. ) -
(ru) Новый русский перевод ·
те, кто словом делают человека виновным,
расставляют западню судье
и ложным свидетельством лишают невиновного правосудия. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що засуджували ближнього словами, що наставляли судді пастку в брамі й правого неправно набік відсували. -
(en) King James Bible ·
That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought. -
(en) New International Version ·
those who with a word make someone out to be guilty,
who ensnare the defender in court
and with false testimony deprive the innocent of justice. -
(en) English Standard Version ·
who by a word make a man out to be an offender,
and lay a snare for him who reproves in the gate,
and with an empty plea turn aside him who is in the right. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і ті, які чинять, щоб люди грішили словом. А всіх, кого звинувачують у брамах, поставлять як спотикання, — вони звели праведного неправедностями. -
(en) New King James Version ·
Who make a man an offender by a word,
And lay a snare for him who reproves in the gate,
And turn aside the just by empty words. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що ошукували ближнього словами; що заставляли сїтї тому, хто в воротах суду добивався, а правого на бік відсували. -
(ua) Переклад Огієнка ·
хто судить люди́ну за слово одне, на того ж, хто судить у брамі, вони ставлять па́стку, і праведного випиха́ють обма́ною. -
(en) New Living Translation ·
Those who convict the innocent
by their false testimony will disappear.
A similar fate awaits those who use trickery to pervert justice
and who tell lies to destroy the innocent. -
(en) Darby Bible Translation ·
that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and pervert [the judgment of] the righteous by futility. -
(en) New American Standard Bible ·
Who cause a person to be indicted by a word,
And ensnare him who adjudicates at the gate,
And defraud the one in the right with meaningless arguments.