Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою,
Ось Владика, Господь сил, забере з Єрусалиму і з Юди підпору й підтримку, усяку підпору хліба й усяку підпору води;
храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца,
хороброго і воїна, суддю і пророка, ворожбита й старця,
пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове.
п'ятдесятника і знатного, дорадника, заклинача й чародія.
И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
Я дам їм хлопців за князів, і діти пануватимуть над ними.
И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.
Один одного в народі утискатиме, кожен свого сусіда; хлопець устане на старого, нікчема — на знатного.
Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: «у тебя есть одежда, будь нашим вождём, и да будут эти развалины под рукою твоею».
Брат брата хапатиме в домі свого батька: «В тебе є плащ, будь над нами князем! Нехай оця руїна буде під рукою в тебе!»
А он с клятвою скажет: «не могу исцелить ран общества; и в моём доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождём народа».
А він того дня відкаже: «Я не вмію гоїти ран, і в хаті у мене нема ні хліба, ні плаща. Не робіть мене князем над народом!»
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их — против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
Ось захитається Єрусалим і впаде Юда, бо язик їхній і діла їхні — проти Господа, і вони зневажають величний зір його.
Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своём они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло.
Вираз їхнього обличчя проти них свідчить; вони явно, як Содом, про свій гріх розповідають, вони його не криють. Горе їм! Бо самі на себе зло накликають.
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих;
Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків!
а беззаконнику — горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата.
Притеснители народа Моего — дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили.
Недоросток гнобить мій народ; жінки ним правлять. Народе мій! Правителі твої на манівці тебе зводять, руйнують дорогу, якою ти простуєш.
Восстал Господь на суд — и стоит, чтобы судить народы.
Господь устає на суд, стоїть, щоб судити народ свій.
Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного — в ваших домах;
Господь виступає на суд проти старших свого народу та його князів: «Ви спустошили виноградник; загарбане в бідного — по хатах ваших.
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф.
Яким правом тиснете ви народ мій і топчете вбогих?» — вирок Владики, Господа сил.
И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, —
Господь промовив: «За те, що дочки сіонські горді, що ходять, витягнувши шию, і принаджують очима, ходять дрібненькою ходою і побрязкують на ногах обідцями,
оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их;
Господь покриє пархами тім'я дочок сіонських і відкриє наготу їхню.»
в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звёздочки, и луночки,
Того дня Господь відійме їхню оздобу: обідці на ногах, сонечка, півмісяці,
серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные,
ковтки, обручки й намітки,
И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет верёвка, и вместо завитых волос — плешь, и вместо широкой епанчи — узкое вретище, вместо красоты — клеймо.
дзеркальця і сорочки з сатину, турбани й плащики.
Мужи твои падут от меча, и храбрые твои — на войне.
І буде: замість пахощів — гнилизна, замість пояса — мотузка, замість завитого волосся — пліш, замість широкого плаща — мішок, тавро — замість краси.